Читаем Поэзия США полностью

Надгробья с лирами мы чтим,Где спят умолкшие поэты,А их собратья под густымБурьяном сорным — кем воспеты?Немногим жребий славный данКоснуться струн в игре напевной,Другим — лишь боль сердечных ранВ безмолвье музыки душевной!О нет, не проливайте слезПо выразившим горе песней, —А по безгласным, тем, кто несТяжелый крест, чтоб пасть безвестней.Не там, где у левкадских скалВ прибое слышен Сафо голос, —Там, где росою засверкалНад безыменным прахом колос!Сердца, которым сужденоСтраданье в немоте бессильной,Пока сердечное виноНе выжмет Смерть своей давильней!Когда б могли звучанья лирДать голос каждой скрытой муке,Какие б песни слышал мир,Каких мелодий дивных звуки!

ПОД ВАШИНГТОНОВСКИМ ВЯЗОМ, В КЕМБРИДЖЕ, 27 АПРЕЛЯ 1861 ГОДА

© Перевод М. Бородицкая

Помнишь ли, вяз-исполин?Здесь собиралась рать:Наши отцы из окрестных долинШли под знамена, клялись, как один,Жизнь за свободу отдать.Не был их труд завершен:Бой нам еще предстоит…Кембридж, Конкорд и Лексингтон!В сих именах для грядущих племенСлава иль срам прозвучит?Чу! Это ветер донесС юга далекого стон.Проклятый город убийств и угрозЗалит потоками крови и слез,Призраками населен.Буря идет — не робей!Лучше, дружище, стократСгибнуть от молнии, чем от червей,Что притаились во тьме у корней,Точат, грызут и гноят.Будут враги сражены.Ждет нас победа, бойцы!…В шелесте листьев услышат сыны,Как за свободу, за счастье страныБились в апреле отцы.

ВОЕННАЯ ПЕСНЬ ПУРИТАН

НА ХАНААН

© Перевод И. Копостинская

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги