Читаем Подарок для императора полностью

— Тоже всегда задавался этим вопросом, Лисенок, — повелитель ловко спрыгнул с лошади и подставил свои объятия. Я потянулась к нему, и он, удерживая меня за талию, помог спуститься и притянул к себе. Ему было неважно, что все происходило на глазах целой армии эльфов. Тэррион склонился ко мне и подарил мне жаркий поцелуй. Он был долгий, страстный, неистовый. Своим поцелуем повелитель и успокаивал, и делился магией, и дарил радость, и пытался утешить. Я знала, что должна быть сильной. Мой покровитель медленно отстранился и достал из дорожной сумки, которая была прикреплена к седлу, свой портал.

— Мелисса, береги себя и постарайся не идти на поводу у своих чувств. Они могут тебя погубить.

— Тэррион, за что мне все это? Так тяжело расставаться сейчас.

— Ты обещала держаться, — довольно серьезно добавил мой покровитель, а затем раскрыл портал.

— Я люблю тебя, Милли. Дождись меня, хорошо?

— Я тоже очень люблю тебя, Тэррион, — я еще раз прижалась к груди моего императора, а потом резко развернулась и шагнула в портал. Не хотела больше смотреть ему в глаза. Это ранило мое сердце еще больше. Как Габриэлла все это пережила? Сейчас я вообще была на стороне Миранта. Так действительно тяжелее, чем если бы он меня не разбудил. Ты словно путник в пустыне, которому предложили лишь глоток воды и все. Да, жажда утолена, но легче не стало.

Вернувшись во дворец, я поднялась к Никлару. Мне нужно было отвлечься. Планировалось, что поход продлится не больше двух недель, но это как в той поговорке: «Хочешь рассмешить бога, расскажи ему о своих планах».

— Ваше Величество, может успокаивающий отвар, Ваша магия колеблется, возможен неконтролируемый всплеск.

— Хорошо, я не против.

Никлар подал мне стакан с изумрудной жидкостью, и я выпила. Я еще не успела переодеться в платье, но повелителя сейчас не было, и выказывать свое неодобрение никто не станет. Побаиваются. В целом, повелитель негласно передал мне свои полномочия.

Неожиданно в нашем целительском крыле появился Ивайло.

— Ваше Величество, у нас послы от императора Нефритовых островов, ждут аудиенции.

— Вот как? Они бы ради приличия хотя бы дождались, пока повелитель пересечет границу Высших. Идём, Ивайло. Да, и останешься со мной, на всякий случай. Будешь сидеть рядом, и устрашать народ.

— Да кто меня испугается, скажете тоже.

— Ошибаешься, я давно заметила, что наказание повелителя было для тебя полезным. Ты за столь короткий срок стал настоящим защитником. Я в восторге, — я отправилась прямиков в тронный зал.

Я спокойно прошла к трону и села. Видимо послы были немного удивлены. Не было утонченной принцессы, а сидела на троне я в своем костюме. Я сняла перчатки.

Ивайло прошел к окну и сел в кресло, в котором обычно восседал Самир. Он сегодня был в своем замке и обещал быть позже.

— Я слушаю, господа. Что вас привело в империю Высших эльфов?

— Наш император Зигмунд прислал Вам приглашение, и он просит Вас его принять. Необходимо обсудить двухстороннее соглашение, предметом которого являются земли Жемчужных островов.

— Вот как? Эта территория с юга соседствует с землями Красных драконов и с востока с Нефритовыми островами, я знаю об этом. И так же знаю, что Тэррион против подписания этого договора.

— Нам достаточно Вашей подписи. Вы стали императрицей.

— Но этот статус не лишил меня последних мозгов. Наш разговор исчерпан. Империя Высших эльфов не заинтересована в вашем договоре. Можете быть свободны.

Послы были откровенно и раздосадованы, и очень раздражены. Видимо их император приказал подписать этот договор любой ценой.

— В вашем дворце все хорошо, императрица?

— Мы не жалуемся.

— Молитесь, чтоб так и было, надеюсь, мы поняли друг друга. До скорой встречи, императрица Мелисса. Еще увидимся.

Они косились на Ивайло, а он сидел на кресле, но в руке его был меч, который он лениво рассматривал, и как бы невзначай поглядывал на непрошеных гостей.

— Еще раз, Вы свободны, господа, — послы Нефритовых островов покинули тронный зал, а я не смогла сдержать улыбку.

— Ивайло — ты чудо, они тебя действительно испугались.

— Ты для этого меня и позвала, я так понял?

— Именно, мой защитник, именно для этого, — и только вышли послы, в дверях появился слуга и сообщил, что к нам пожаловал император Маркус.

— Передайте Маркусу, что мы его ждем, пусть пройдет.

Я, конечно, испытывала небольшую обиду на него, но он отчасти был прав, и ему действительно досталось бы от повелителя.

Маркус плавной походкой прошел и сел за стол переговоров.

— Я слушаю тебя, император Маркус, — я попыталась улыбнуться.

— Я хотел поговорить с Тэррионом после вашей свадьбы, но мне сообщили, что его нет, и теперь Вы решаете все вопросы.

— Это так.

— У нашей империи проблемы с вашим флотом.

— Вот как?

— Да, мои корабли неоднократно были подвергнуты задержанию и дополнительному досмотру вашими воинами. У нас тоже активно развивается торговля, и сроки поставки товара постоянно нарушаются. Ладно бы дело было одного двух дней. Груз пропадает в ваших складах месяцами.

— А Тэррион знает об этом?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения