Читаем Первый эксперимент полностью

– Прошу вас. – Попросил он учтиво.

Меня не пришлось уговаривать. Страх ушел, уступив место радостному предвкушению. Я шагнул на ступеньки и они поплыли вверх, подобно эскалатору в метро. Земля осталась внизу, а я (надеюсь это будет действительно так и меня не съедят на ужин) летел навстречу самому удивительному приключению в своей жизни.

Освещение внутри корабля было ярким и теплым. Переговорщик шустро плыл по лабиринту коридоров, а я, стараясь не отставать, едва успевал разглядывать окружающую обстановку. Большинство отсеков были закрыты и я увидел лишь двери с надписями на незнакомом языке. Некоторые двери, кроме того, были затянуты неким прозрачным голубоватым экраном, напоминающим защитное поле.

Я хотел было спросить переговорщика, что это значит, но в этот момент он остановился у одной из дверей и приложил щупальце к считывателю слева. Дверь отъехала в сторону и я увидел большую овальную комнату с гладкими стенами стального цвета.

В комнате были расставлены предметы, формой напоминающие наши кресла, вот только сделаны они были не из ткани и дерева, а некой субстанции, с виду похожей на лиловое облако. Ножки, или их подобие, у кресел отсутствовали – они просто парили в воздухе. Облачных сидений я насчитал восемь штук. И в каждом из них удобно устроился пришелец. Восемь пар инопланетных глаз уставились на меня с нескрываемым любопытством.

Я моментально вспотел. Ноги приросли к полу на пороге комнаты и я никак не мог заставить себя сделать шаг внутрь. Недавние бесстрашие и эйфория испарились, не оставив и следа.

Видимо почувствовав мое состояние (или прочитав мои мысли), один из инопланетян соскользнул со своего кресла и подплыл ко мне по воздуху. В отличие от переговорщика он был не темно–зеленого цвета, а ярко-сиреневого, и прожилки на теле были не бурыми, а малиновыми. Как и тело переговорщика, тело этого инопланетянина покрывали мерцающие золотистые крапинки. Глаза были розовыми. В остальном его тело не отличалось от тела переговорщика, разве что было чуть меньшого размера.

Он протянул ко мне одно из своих щупалец.

– Не бойтесь. Мы не причиним вам зла.

Его голос разительно отличался от голоса переговорщика. Если у того он был сухой, как осыпающийся песок, то у этого инопланетянина голос звучал певуче, как журчание ручья. Я взял его за протянутое щупальце и мысленно поблагодарил. Увлекая меня за собой, инопланетянин подплыл к стоящему напротив кресел небольшому дивану, которого я изначально не заметил, и жестом пригласил меня сесть.

Пока повисший в воздухе справа от меня переговорщик произносил для собравшихся небольшую речь о Земле и ее обитателях и о важности космического сотрудничества, я внимательнее рассмотрел сидящих на облачках и внимающих оратору инопланетян. Пятеро из них были такого же цвета как переговорщик. Оставшиеся трое – сиреневые, как проводивший меня к дивану инопланетянин. Поразмыслив, я решил, что темно-зеленые инопланетяне относятся к мужскому полу, а сиреневые – к женскому. Забегая вперед скажу, что мои догадки оказались верны.

Переговорщик вручил мне прямоугольное устройство черного цвета размером с толстый блокнот. Меня попросили говорить в него, объяснив, что все, что я расскажу, тут же будет автоматически обработано и перенесено в компьютер.

А потом начались вопросы. Вежливые и корректные инопланетяне старались не перебивать друг друга и быть сдержанными, но, очевидно, им это давалось нелегко. К моему огромному облегчению меня не спрашивали, как мы получаем электроэнергию и сколько элементов в таблице Менделеева – иначе мне пришлось бы краснеть. Про это они, кажется, знали больше меня. Обычаи и правила нашего социума, психология человека, вот что их действительно интересовало.

Поэтому вопросы были самые обыденные и где-то даже внезапные.

– О чем чаще всего мечтают люди?

– Чего они больше всего боятся?

– С какого возраста вы себя помните?

– К кому вы испытываете больше привязанности – к своим родителям или к детям и почему?

– Какая физическая боль является самой мучительной? А что причиняет наибольшие душевные страдания?

– Как вы понимаете, что влюблены? Что вы подразумеваете под любовью?

Вопросы так и сыпались. Отвечать быстро было непросто. Что-то приходилось вспоминать, что-то осмысливать. Пришлось также объяснить им, что все люди уникальны, и то, что я смогу рассказать им о душевных переживаниях, в большей степени касается меня. Но другие люди могут ощущать некоторые вещи совсем иначе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения