Читаем Передача Ермакова (СИ) полностью

  Поезд остановился, мягко пульсируя. «Оставайся здесь», - сказал Демурин украинцу. «Я пойду и выясню, что случилось».





  «Как хотите», - сказал украинец. «Таких перебоев на линии Москва-Ленинград не будет, - подумал он.





  Демурин спустился и пошел к светящимся огням. Когда он это сделал, человек с грациозными движениямиартиста балета, и в щель его балаклавского шлема глаза человека, который любил убивать, забрались в локомотив с противоположной стороны с автоматом. Он сказал украинцу и третьему члену экипажа: «Любой, кто двинется, поймет». Он выглядел так, будто надеялся, что они двинутся с места. «Когда я отдаю приказ, пускай поезд тронется».





  В своем купе Виктор Павлов заткнул Разину носовой платок. Он посмотрел на помощника КГБ. Носовые платки не нужны - он был мертв.





  Он надел тяжелое пальто и меховую шапку, вышел из купе, запер его и спрыгнул с поезда на снег.





  Гарри Бриджес увидел, как он ушел, и сказал Либби Чендлер: «Вот и все». Он сорвал с вешалки пальто и шляпу.





  Либби сказала: «Я пойду с тобой».





  «Оставайся здесь», - отрезал Бриджес.





  Она надела меховую шапку и пальто, заправив длинные светлые волосы за воротник. «Я сказал, что пойду с тобой».





  «А как насчет вашего драгоценного микропленки?»





  Она отвернула голову куклы и сунула сверток в карман.





  Крестьянин и Художник убили двух милиционеров в форме у входа в специальный вагон, выстрелив им в грудь и голову из пистолетов с глушителями, предоставленных Полицейским Семановым.





  Некоторое время они ждали, пока начнется атака извне.





  Тем временем Браконьер упал в снег на другой стороне пути и незаметным шагом своего охотника подскочил к концу поезда. Он приподнялся и выглянул в последнее окно. Милиционер, стоявший у пулемета, смотрел в окно напротив, пытаясь разглядеть, что происходит. Браконьер ждал там, покрывая снегом его меховую одежду; в таком ожидании он провел большую часть своей жизни.





  Зилоты, все в масках и масках, ждали за кустами, пока большая часть сотрудников КГБ не вышла из специального вагона. Рука вытерла конденсат из окна, и они увидели лицо Ермакова, смотрящее в сумерки.





  Где-то раздался свисток.





  Четыре фанатика быстро и бесшумно побежали к вагону в конце поезда.





  Ученик и Изготовитель Марионеток занимались сцеплением и поменялись местами, в то время как Плантатор бросил в карету газовую гранату.





  Милиционер, стоявший у пулемета, замахнулся стволом, когда браконьер вошел в заднюю дверь. Браконьер двумя большими руками обхватил мужчину за горло, положил пальцы на дыхательную трубу и сжал. «Все равно что убить горностая», - подумал он.





  Пока что не было ни звука, кроме ударов пистолетов с глушителем. Снег и сумерки создавали путаницу во всем, и пассажиры, выстроившиеся в коридоре, недоуменно смотрели в окна, не решаясь выйти, пока не было дано разрешение.





  Ученик умело работал своими покрытыми шрамами руками, пока сцепление не разошлось. Он кивнул Создателю Марионеток, который дважды дал ему свисток.





  Плантатор с противогазом на лице стоял над бессознательными телами Ермакова и его секретаря.





  Из-за кустов трижды раздался свисток.





  Педераст дернул пистолет-пулемет. «Приведите поезд в движение, - сказал он украинцу и своему товарищу.





  Красный свет погас, и поезд № 2 медленно двинулся вперед, набирая скорость. Оставив специальный вагон позади в том месте, где старая ветка свела к станции Панхандл, железному мосту и разрушенным станциям за ним.





  * * *





  Виктор Павлов, стоя в падающем снегу рядом с Пенманом Шиллером, смотрел на уходящий поезд. Лица у окон были нечеткими, но одно было знакомым по форме, бледным с ореолом светлых волос. Он поднял руку и помахал, но ответа не последовало. Он опустил руку и, когда поезд исчез в снежной пелене, повернулся на каблуках, чтобы заняться своим делом.





  * * *





  Ученик и Кукольник подъехали на старом армейском грузовике рядом с железнодорожной веткой к ожидающему их локомотиву. Е-723 закипела, нетерпеливо хрипя, когда двое мужчин забрались на изношенную подножку. Ученик с любовью возился с медными рычагами старинной реликвии, пока Изготовитель Марионеток закидывал уголь в печь.





  "Сколько у нас осталось?" - спросил кукловод. Это был мужчина средних лет с заостренными пальцами и близорукостью.





  «Следующий поезд на главной линии через пять минут», - сказал ему Ученик. Он потянул за рычаг, поршни начали двигаться, толкая колеса в обратном направлении. Но колеса не сцепились. «Дерьмо», - сказал Ученик. «Рельсы - они покрыты льдом».





  Он переключил рычаг, и двигатель, протестуя, двинулся вперед. Они прошли 50 ярдов и остановились. Ученик снова повернул управление в обратном направлении. «Давай, моя старая красавица», - прошептал он, а когда колеса продолжили буксовать, крикнул: «Подвинься, мать-любовница». Двигатель переехал. Он набирал скорость, бросая облака пара и облака искр в бело-пурпурный сумрак. К тому времени, как они вышли на главную линию, выскочившие из поезда сотрудники КГБ были согнаны тремя зилотами в масках и балаклавах. Ученик заметил с ними девушку и старика.





Перейти на страницу:

Похожие книги

Para bellum
Para bellum

Задумка «западных партнеров» по использование против Союза своего «боевого хомячка» – Польши, провалилась. Равно как и мятеж националистов, не сумевших добиться отделения УССР. Но ничто на земле не проходит бесследно. И Англия с Францией сделали нужны выводы, начав активно готовиться к новой фазе борьбы с растущей мощью Союза.Наступал Interbellum – время активной подготовки к следующей серьезной войне. В том числе и посредством ослабления противников разного рода мероприятиями, включая факультативные локальные войны. Сопрягаясь с ударами по экономике и ключевым персоналиям, дабы максимально дезорганизовать подготовку к драке, саботировать ее и всячески затруднить иными способами.Как на все это отреагирует Фрунзе? Справится в этой сложной военно-политической и экономической борьбе. Выживет ли? Ведь он теперь цель № 1 для врагов советской России и Союза.

Дмитрий Александрович Быстролетов , Михаил Алексеевич Ланцов , Василий Дмитриевич Звягинцев , Геннадий Николаевич Хазанов , Юрий Нестеренко

Приключения / Фантастика / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Попаданцы
Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения