Читаем Передача Ермакова (СИ) полностью

  "Хорошо?" Павлов сидел на вращающемся кресле. Шиллер, присоединившийся к нему со станции, сидел с другой стороны стола. «Он выглядел угрюмым, - подумал педераст, - ему не хватало власти, которой он обладал до приезда Павлова.





  «Все прошло по плану. Поезд остановился на Шилке. Никто не знал, что что-то случилось. Я починил водителя и его помощника… Ударил их пистолетом », - объяснил он. «Тогда я побежал за ней. Машина стояла там. Я поехал обратно, и вот я ». Он улыбнулся, и только Браконьер нахмурился. «Мой соперник», - подумал педераст. Он тоже любит убивать; но руками, как грубый болван.





  Браконьер сказал: «Ты их убил?»





  "Я кого убил?"





  «Водитель и его помощник».





  «Я так не думаю. Это имеет значение? Что еще за смерть? » Он заметил Стэнли Вагстаффа, неуклюже сидящего в углу. «Кто это, черт возьми?»





  "Мистер. Стэнли Вагстафф, - сказал ему Шиллер. «Наш курьер».





  Стэнли проводил пресс-конференцию в лондонском отеле «Савой». « Я был их курьером », - сказал он репортерам, наблюдая, как они что-то строчили в своих блокнотах .





  « Что ты имеешь в виду - курьер?»





  Павлов сказал: «Нам нужен кто-то, кто донесет эту мысль. Мистер Вагстафф согласился принять его за нас ». Он посмотрел на свои часы. «Войска будут здесь с рассветом -возможно раньше. Мистеру Вагстаффу лучше поспать - газ прошел под дверью камеры ».





  Шиллер протянул Стэнли свой блокнот. «Здесь мы нашли это в диспетчерской. Если есть шпион хорошо использовать его «.





  «Спасибо, - сказал Стэнли. Он сказал репортерам: «Я взял подробности о российских войсках, направлявшихся на бой с Чинками …» Представитель министерства иностранных дел, находившийся рядом с ним, впился ему в ребра . «Мне очень жаль, что он сказал журналистам, что« это не для протокола ».





  «Первая партия вернется поездом, - сказал Шиллер. «Это очевидный способ…»





  Павлов перебил его. «Неважно, как они пришли. Они не смеют ничего делать ».





  Шиллер сказал: «Они не возражали убить Берию. Они не возражали против ссылки Маленкова. Они не возражали против увольнения Хрущева ».





  «Ермаков, - сказал Павлов, - другой. Как бы отреагировали нацисты, если бы Гитлер был взят в заложники - только для освобождения десяти евреев? »





  «Полагаю, ты прав», - неохотно признал Шиллер. «Надеюсь, ты прав».





  Павлов сказал: «Если хочешь бросить, можешь. Тебе ничего не мешает. Через десять дней можно было вернуться к работе в « Правде», как ни в чем не бывало. На самом деле, - сказал Павлов, - вы могли бы написать статью о похищении. Кроме того, - добавил он, - что в советской прессе ничего об этом не появится ». Он барабанил пальцами по столу. «Хотя многое могло появиться в мировой прессе».





  Шиллер выглядел подозрительно. "Что ты имеешь в виду?"





  «Я имею в виду мистера Гарри Бриджеса», - сказал Павлов.





  «Мосты? Он не стал бы сообщать о пьяном на Красной площади. Я журналист. Я знаю мистера Бриджеса.





  «Вы знали мистера Бриджеса, - сказал Павлов. "Времена изменились. Мистер Бриджес влюблен ».





  Их прервал храп Стэнли Вагстаффа. Они подняли его и осторожно положили на пол камеры.





  ГЛАВА 4





  Первый свет. Солнце встало за белыми горами, наполнив их складки розовой тенью; вокруг пиков клубились завитки тумана, но они скоро исчезнут. Все звуки тайги были заглушены снегом.





  С востока доносился слабый шум насекомых. Люди в экипаже прикрыли глаза, но ничего не видели.





  Теперь вы могли видеть глубину оврага. Падение с высоты 2000 футов до дна высохшей реки, воды которой были отведены строителями Транссиба.





  С восходом солнца снег на равнине приобрел розовый оттенок. Завиток синего дыма вылетел из трубы железнодорожного вокзала.





  Теперь планировка была простой; сосны скрывают всю сцену от главной дороги, ветка образует петлю после станции Панхандл в направлении деревни с мостом посередине. Когда-то был путь от станции к деревне - как тетива из лука, образованная рельсовыми путями, - и станция и мост были хорошо видны друг от друга.





  Две роты были упакованы в четыре вагона повышенной прочности на другой железнодорожной ветке в восьми милях вниз по Транссибу в ожидании дальнейших распоряжений из штаба бригады в Чите.





  Мужчины в экипаже напрягали глаза, пока Павлов не указал и не сказал: «Вот оно». Насекомое приняло форму вертолета. Он пару раз обогнул мостик, затем наклонился вниз, чтобы они могли видеть пилота и наблюдателя, смотрящих вниз.





  Шиллер сказал: «Мы не хотим, чтобы он приземлился слишком близко к мосту. Мы должны заявить о себе ».





  Павлов сказал: «Дайте мне самый пистолет». Он открыл окно и выстрелил в небо. Снаряд взорвался ярко-розовым пламенем, которое висело несколько минут, как второе солнце.





  Вертолет резко повернул в сторону, прежде чем снова замкнуть круг - маркер для подкрепления на пути к нему.





Перейти на страницу:

Похожие книги

Para bellum
Para bellum

Задумка «западных партнеров» по использование против Союза своего «боевого хомячка» – Польши, провалилась. Равно как и мятеж националистов, не сумевших добиться отделения УССР. Но ничто на земле не проходит бесследно. И Англия с Францией сделали нужны выводы, начав активно готовиться к новой фазе борьбы с растущей мощью Союза.Наступал Interbellum – время активной подготовки к следующей серьезной войне. В том числе и посредством ослабления противников разного рода мероприятиями, включая факультативные локальные войны. Сопрягаясь с ударами по экономике и ключевым персоналиям, дабы максимально дезорганизовать подготовку к драке, саботировать ее и всячески затруднить иными способами.Как на все это отреагирует Фрунзе? Справится в этой сложной военно-политической и экономической борьбе. Выживет ли? Ведь он теперь цель № 1 для врагов советской России и Союза.

Дмитрий Александрович Быстролетов , Михаил Алексеевич Ланцов , Василий Дмитриевич Звягинцев , Геннадий Николаевич Хазанов , Юрий Нестеренко

Приключения / Фантастика / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Попаданцы
Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения