Читаем Овен полностью

«Люблю грозу в начале мая»,Люблю январский белый снег,Когда в кибитке обнимаетОдин другого человек.И милый почерк на конверте,Над коим тихо слезы лью;Все в этой жизни, кроме смерти,Я обожаю и люблю.


2002

«Снова свинцовые тучи…»

Снова свинцовые тучиНебо закрыли окрест.Но неожиданный лучик —Будто бы Божеский перст.


2002

«Ночь стоит, а я не знаю…»

Ночь стоит, а я не знаюКак забыться, как уснуть.Не хочу, а вспоминаюСвой кривой, свой прежний путь.


2002

«Я словно жизнь вторую начал…»

Я словно жизнь вторую начал,Все тот же дом, все тот же мир,Но я на все гляжу иначе —Глаза по-новому открыл.


2002

«Мышка-норушка-зверюшка-простушка…»

Мышка-норушка-зверюшка-простушка,Ниток катушка у мышки подружка.Нитка, как хвостик у этой подружки,Хвостик, как нитка у мышки-норушки.


6 мая 2002

«Прости меня, читатель милый…»

Прости меня, читатель милый,Что часто я тебя стращалНеотвратимою могилойИ очень редко утешалГосподней милостью и силой,Прости, что я в тоске унылойДурное действо совершал.


6 мая 2002

«Есть благодать исповеданья…»

Есть благодать исповеданья.Есть покаянья благодать.Есть неизбывное желаньеСвой дух кому-то передать.Волна стихов твоих и песен,Твоих надежд за много лет —Все это превратится в плесень,Не выходя на белый свет.


26 июня 2002

«О, не касайтесь участием мнимым своим…»

О, не касайтесь участием мнимым своимТех закутков, где мы горести наши храним.Скрипка рыдает, когда ее тронут смычком,А без него она боль переносит тайком.


2002

«Мы вчера совершили ошибку…»

Мы вчера совершили ошибку:Мы фамильную продали скрипку.Мы ее с чердака принесли,Весь футляр был в столетней пыли.И лежала она, недотрога,Как царевна под чарами сна,Но маэстро сказал:— Мы немногоПоколдуем, и голосом БогаЗазвучит во вселенной она!


2002

«Мы Библию редко читаем…»

Мы Библию редко читаем,Нам всем подавай детектив.О чем же тогда мы мечтаем,Какого мы царства хотим?Раздумывать долго не надо —Погрязшие в блуде и зле,Хотим мы кромешного ада,Хоть он уже есть на земле.


2002

«Что мне блеск посмертной славы…»

Что мне блеск посмертной славы,Слезы правнучки чужой,Если эти ваши лаврыЯ не жаловал живой?


2002

«Ты становишься все красивее…»

Ты становишься все красиве́е,Я — убогий старик, но смотрюНа тебя, мою нежную фею,Как на первую в мире зарю.Ничего мне на свете не надо,Мои счеты с судьбой сведены.Только две виноградинки взглядаДля меня в этом мире важны.


2002

«Далёко-далёко, без шороха-звука…»

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэзии Каменного пояса

Похожие книги

Испанский театр. Пьесы
Испанский театр. Пьесы

Поэтическая испанская драматургия «Золотого века», наряду с прозой Сервантеса и живописью Веласкеса, ознаменовала собой одну из вершин испанской национальной культуры позднего Возрождения, ценнейший вклад испанского народа в общую сокровищницу мировой культуры. Включенные в этот сборник четыре классические пьесы испанских драматургов XVII века: Лопе де Вега, Аларкона, Кальдерона и Морето – лишь незначительная часть великолепного наследства, оставленного человечеству испанским гением. История не знает другой эпохи и другого народа с таким бурным цветением драматического искусства. Необычайное богатство сюжетов, широчайшие перспективы, которые открывает испанский театр перед зрителем и читателем, мастерство интриги, бурное кипение переливающейся через край жизни – все это возбуждало восторженное удивление современников и вызывает неизменный интерес сегодня.

Хуан Руис де Аларкон , Агустин Морето , Педро Кальдерон де ла Барка , Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега , Педро Кальдерон , Хуан Руис де Аларкон-и-Мендоса

Драматургия / Поэзия / Зарубежная классическая проза / Стихи и поэзия
Песни
Песни

В лирических произведениях лучших поэтов средневекового Прованса раскрыт внутренний мир человека эпохи, который оказался очень далеким от господствующей идеологии с ее определяющей ролью церкви и духом сословности. В произведениях этих, и прежде всего у Бернарта де Вентадорна и поэтов его круга, радостное восприятие окружающего мира, природное стремление человека к счастью, к незамысловатым радостям бытия оттесняют на задний план и религиозную догматику, и неодолимость сословных барьеров. Вступая в мир творчества Бернарта де Вентадорна, испытываешь чувство удивления перед этим человеком, умудрившимся в условиях церковного и феодального гнета сохранить свежесть и независимость взгляда на свое призвание поэта.Песни Бернарта де Вентадорна не только позволяют углубить наше понимание человека Средних веков, но и общего литературного процесса, в котором наиболее талантливые и самобытные трубадуры выступили, если позволено так выразиться, гарантами Возрождения.

Бернард де Вентадорн , Бернарт де Вентадорн

Поэзия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Сергеевич Пушкин , Александр Христофорович Востоков , Александр Васильевич Дружинин , Александр Федорович Воейков , Николай Иванович Греков , Александр Востоков

Поэзия / Стихи и поэзия