Читаем Ощути страх полностью

– Дело в том, что ты вроде как агент, и не просто агент, а агент «Спектра» – возможно, еще стажер, но тем не менее агент. Это означает, что ты должна рассматривать все с точки зрения агента – не нырять в незнакомом месте, не прыгать, не посмотрев, куда приземлишься, не принимать решений без тщательного обдумывания. Агенты думают о последствиях – нам приходится, потому что в этом смысл того, что мы делаем.

Руби не стала спорить.

– А ты, Редфорт, действуешь, словно какой-нибудь киношный агент, которого придумал сценарист, не знающий реальности, но желающий расписать на много страниц тебя с твоим богатым внутренним миром. Тебе нужно пользоваться мозгом и принять решение: то ли ты школьница, играющая в супергероиню, то ли ты агент секретной организации, борющейся со злом? Ты видишь разницу? То, что я говорю, вообще доходит до тебя, Редфорт?

И в кои-то веки у Руби не нашлось остроумного ответа, ей нечем было крыть, в голове у нее вертелся спутанный клубок вопросов – слишком хаотичный, чтобы понять, какой из этих вопросов следует задать.

– Послушай, детка, я буду честен с тобой: никто не в восторге от того, что бесстрашная школьница идет на неразумный риск и может подвергнуть ненужной опасности тех, кому придется ее спасать.

– Значит, ты требуешь, чтобы я не рисковала?

– Я имею в виду, что есть риск и есть риск.

– То есть маленький риск и большой риск? – уточнила Руби. – Ну…

– Нет, не в этом дело – ты совершенно не поняла смысла сказанного. Я говорю о глупом риске и не глупом риске. Просчитанном риске и импульсивном риске. Риск, на который тебе приходится идти, потому что нет выбора, и риск, на который пойдет только сумасшедший. Это тебе понятно?

Руби не сказала ничего.

– Так вот, пока что я видел только школьницу, совершающую уйму глупых поступков и забывающую думать головой. К твоему сведению, Редфорт, тебя завербовали за твое умение применять мозги, а не за твое раздутое эго.

Руби по-прежнему молчала.

– Выйдем на минуту, пожалуй.

Глава 41. Два по горизонтали

Они вышли из «Чарльз-бургера», и Хитч пошел впереди Руби и свернул за угол в грязный переулок, полный мусорных баков; по обе стороны от узкого пространства между домов вздымались высокие кирпичные стены, вверх по которым тянулись пожарные лестницы.

– Детка, я собираюсь кое-что объяснить тебе, так что слушай внимательно. Я нарушаю правила, но это для пользы дела.

Руби пожала плечами, не понимая, к чему он клонит.

– Ладно.

– У меня есть идея, возможно, неправильная, но при желании это можно назвать внутренним чувством.

Руби смотрела на него.

– Честно говоря, я ни разу не видел, чтобы тебе удалось не влипнуть в неприятности, – я двигаюсь в правильном направлении, верно?

Руби моргнула.

– Итак, мы пришли к выводу, что ты как минимум иногда действуешь, подобно глупому герою из дурацкого кино.

Она попыталась подавить улыбку.

– Предлагаю сделку, – продолжил Хитч, – и если ты пойдешь на мои условия, я никому не расскажу о том, как ты пыталась размазаться о стену «Хаузера»

– Я слушаю.

– Итак, мне придется еще обсудить кое-что с доктором и убедить агента Джилла – не говоря уже обо всей команде «Спектра-8», – но у меня есть идея.

Руби не спросила, что это за идея, однако надеялась, что это что-то хорошее. Она лишь осведомилась:

– А что насчет ЛБ?

– Она поддержит меня, если остальные будут на моей стороне, – заверил Хитч.

Руби медленно кивнула.

– Так что это за идея?

– Ты когда-нибудь бывала на полосе препятствий? – спросил Хитч, указывая на переулок со всеми его мусорными баками и пожарными лестницами.

– Да, – помедлив, ответила Руби.

– Так вот, это что-то вроде полосы препятствий, только с некоторыми нюансами.

Она огляделась по сторонам.

– Не вижу никакой полосы, только здания, стены и все такое прочее.

– Ты когда-нибудь слышала про паркур, детка?

Руби непонимающе посмотрела на него.

– Давай объясню.

И без предупреждения Хитч побежал. В мгновение ока он промчался через парковку и направился прямо к высокой кирпичной стене – и не остановился, не замедлил шаг, он бежал на стену, а потом вверх по стене, а когда достиг верха, то не остановился, перепрыгнул через узкий зазор, ухватился за выступ, легко забросил свое тело на узкий фронтон, перепрыгнул с фронтона на покатую крышу, пробежал вдоль конька, перескочил на стену, добежал туда, где заканчивалась стена, перекувыркнулся, спрыгивая на землю, перекатился и приземлился на ноги.

– Ну да, это круто, – признала Руби. – Последняя часть была немного показушной, но в целом круто.

Хитч закатил глаза.

– Ты, как всегда, остра на язык, но ты права: дело не в сальто и не в акробатических трюках, дело не в адреналине и духе состязания – оставим это фрираннерам. Это особенное искусство. Нужно тренироваться и постигать необходимый настрой.

– И ты хочешь сказать мне, что это не рискованно?

– Конечно, рискованно, но это риск, который ты оцениваешь и прорабатываешь. Никогда не иди на риск, который этого не сто́ит. Осознавай возможности своего тела. К страху следует относиться с уважением, но он не должен управлять тобой. Это часть принципов паркура.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гениальная Руби Редфорт. Девушка-агент

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Когти власти
Когти власти

Карапакс – не из тех героев, которых воспевают легенды. Будь он храбрым, то спас бы Пиррию с помощью своих способностей дракоманта, а не скрывал бы их даже от собственной сестры. Но теперь, когда вернулся Мракокрад – самый коварный и древний дракон, – Карапакс находит для себя единственно верный выход – спрятаться и затаиться.Однако другие драконы из Академии Яшмовой горы считают, что Мракокрад не так уж плох. Ему удаётся очаровать всех, даже недоверчивых друзей Карапакса, которые, похоже, искренне убеждены, что Мракокрад изменился.Но Карапакс полон сомнений, и чем дольше он наблюдает за Мракокрадом, тем яснее становится: могущественного дракона нужно остановить и сделать это должен истинный герой. Но где же найти такого, когда время на исходе? И раз смельчака не сыскать, значит, сам Карапакс должен им стать и попытаться спасти всех от древнего зла.

Туи Т. Сазерленд

Зарубежная литература для детей