Читаем Окно Иуды полностью

– Если вы не знаете, судья может вам это прояснить. Чтобы избежать неприятных последствий, должен сказать, что ваша обязанность – отвечать на мои вопросы, и только. Вы меня поняли?

Побледневший Грэбелл выглядел так, будто вот-вот сорвется с привязи, однако лишь дернул головой и ничего не сказал.

– Хорошо. Рад, что мы договорились. – Некоторое время сэр Уолтер наводил порядок на своем столе. – Из вашего поведения я сделал вывод, – продолжил он, искоса бросив долгий взгляд на присяжных, – что вы исповедуете учение Карла Маркса?

– Никогда о таком не слыхал.

– Вы коммунист?

– Может, и так.

– Еще не решили? А как насчет взятки от мистера Хьюма – вы ее получили или нет?

– Получил. А потом направился прямиком к капитану Ансвеллу и все ему рассказал.

– Понятно. Пытаетесь нас убедить в том, что «в бесчестье коренится ваша честь»?[35] Что вам можно доверять, потому что вы дважды не оправдали доверия?

– Чего вы ко мне привязались?! – воскликнул свидетель, затравленно глядя по сторонам.

– Вы сказали нам, что третьего января работали в «Комнатах Дорси» на Дьюк-стрит. Вы по-прежнему состоите у них в штате?

– Нет. Я… ушел.

– Почему?

Молчание.

– Вас уволили?

– Можно сказать и так.

– За что?

– Отвечайте на вопрос, – сказал судья резким тоном.

– У них было слишком много сотрудников, а я не ладил с управляющим.

– Управляющий дал вам рекомендации, когда вы уходили?

– Нет.

– Однако, если причина вашего увольнения была такой, как вы говорите, вам должны были выдать рекомендательное письмо.

Уолтер Шторм не был готов к появлению этого свидетеля и не располагал точными данными, но многолетний опыт безошибочно подсказывал ему, в какое место следует наносить удары.

– Вы сказали нам, что в пятницу утром, третьего января, вы «вытряхивали мусорную корзину» в квартире обвиняемого?

– Да.

– Как давно отсутствовали мистер Ансвелл и капитан Ансвелл?

– Примерно две недели.

– Примерно две недели. Зачем тогда было вытряхивать корзину, если в квартире давно никто не жил?

– Они могли вернуться в любой момент.

– Однако несколько минут назад вы сказали моему ученому коллеге, что никого не ждали. Разве нет?

– Рано или поздно корзину нужно было убрать.

– То есть этого ни разу не делали на протяжении двух недель?

– Нет… То есть…

– Не кажется ли вам, что корзину должны были убрать, как только жильцы покинули квартиру?

– Да, но я хотел убедиться, что это сделано. Послушайте, ваша честь…

– Далее вы сказали нам, – продолжал генеральный прокурор, опираясь обеими руками на стол и выставляя вперед плечи, – что делали свое дело очень тихо, а шторы на окнах были задернуты?

– Да.

– Вы привыкли чистить мусорную корзину в темноте?

– Послушайте! Я не обращал на это внимания…

– И почти беззвучно, чтобы никого не потревожить в пустой квартире? А что, если я предположу, что вы находились в квартире, если вообще там были, совсем не для того, чтобы вытряхивать мусорную корзину?

– Вы ошибетесь.

– Значит, вас там не было?

– Я там был, а вы мне слова не даете сказать. Говорю же, что старик Хьюм тоже туда явился и украл пистолет, хотите верьте, хотите нет!

– Давайте посмотрим, во что еще мы должны поверить. Если не ошибаюсь, в «Комнатах Дорси» работает швейцар?

– Да.

– Вы примете мое заявление, если я скажу, что швейцар был допрошен полицией и показал, что не видел никого похожего на покойного в «Комнатах Дорси» в пятницу или в любой другой день?

– Возможно, он поднялся по черной лестнице.

– Кто поднялся по черной лестнице?

– Мистер Хьюм. В любом случае именно так он и ушел, я сам видел.

– Вы доложили об этом полиции?

– Каким образом, если я уволился оттуда на следующий день?

– Вы уволились на следующий день?

– Мой испытательный срок – месяц – подходил к концу в ту субботу. К тому же я не знал, что это так уж важно.

– Очевидно, не знали. Вы не первый человек с весьма интересными взглядами на события, которые не казались ему важными раньше, однако внезапно показались важными теперь, – сухо произнес сэр Уолтер. – Может ли кто-нибудь подтвердить ваше заявление о том, что капитан Ансвелл находился в тот день на парковке?

– Никто, кроме самого капитана. Почему бы вам не спросить у него?

– Замечание свидетеля, – вмешался его честь судья Рэнкин суровым тоном, – хотя и неуместное, все-таки относится к делу. Присутствует ли Реджинальд Ансвелл на заседании? Учитывая тот факт, что часть показаний зависит от информации, которую может предоставить только он…

Г. М. вскочил на ноги и, как обычно, свирепо-учтиво произнес:

– Ваша честь, капитан Ансвелл появится здесь как свидетель защиты. Не стоит за ним посылать, ему давным-давно была отправлена повестка в суд. Мы проследим, чтобы он непременно явился, хотя сомневаюсь, что ему это сильно понравится.

– Что это значит? – шепотом спросила Эвелин. – Разве Реджинальд не говорил, что не собирается выступать свидетелем? Он не мог не знать о повестке. Ничего не понимаю!

Несомненно, то была очередная хитрость Г. М., который во всех обстоятельствах должен был оставаться хозяином положения – эдаким старым маэстро. Это все, что можно было утверждать наверняка.

Перейти на страницу:

Все книги серии сэр Генри Мерривейл

Убийство в Атлантике
Убийство в Атлантике

Золотой век детектива оставил немало звездных имен – А. Кристи, Г. К. Честертон, Г. Леру и др. В этой яркой плеяде Джон Диксон Карр (1906–1977) занимает самое почетное место. «Убийство в запертой комнате», где нет места бешеным погоням и перестрелкам, а круг подозреваемых максимально ограничен, – излюбленный прием автора. Карр заманивает читателя в сети ловко расставленных ловушек, ложных подсказок, обманных ходов и тонких намеков и предлагает принять участие в решении хитроумной головоломки. В романе «Убийство в Атлантике» происходят прискорбные события, в которых предстоит разобраться сэру Генри Мерривейлу, происходят на борту трансатлантического лайнера, следующего из Нью-Йорка в «некий британский порт». На атмосферу этого романа немалое влияние оказало аналогичное путешествие, которое совершил сам автор в первые дни Второй мировой войны.

Джон Диксон Карр

Классический детектив
Читатель предупрежден
Читатель предупрежден

Золотой век детектива подарил нам множество звездных имен. Произведения таких писателей, как Агата Кристи, Гилберт Честертон, Эрл Стэнли Гарднер, Рекс Стаут, развивали и совершенствовали детективный жанр, их романы, безоговорочно признанные классикой, по сей день любимы читателями и являются эталоном качества для последующих поколений авторов детективных историй. Почетное место в этой плеяде по праву принадлежит Джону Диксону Карру (1906–1977) – виртуозному мастеру идеально построенных «невозможных преступлений в запертой комнате».Роман «Читатель предупрежден» продолжает серию о великолепном сэре Генри Мерривейле – обаятельном, эксцентричном, взбалмошном толстяке, ставшем, по признанию критиков, одним из самых неординарных сыщиков в детективной литературе.

Джон Диксон Карр

Классический детектив
Десять чайных чашек, или Убийство павлиньими перьями [Литрес]
Десять чайных чашек, или Убийство павлиньими перьями [Литрес]

Золотой век детектива оставил немало звездных имен – А. Кристи, Г. К. Честертон, Г. Леру и др. В этой яркой плеяде Джон Диксон Карр (1906–1977) занимает самое почетное место. «Убийство в запертой комнате», где нет места бешеным погоням и перестрелкам, а круг подозреваемых максимально ограничен, – излюбленный прием автора. Карр заманивает читателя в сети ловко расставленных ловушек, ложных подсказок, обманных ходов и тонких намеков и предлагает принять участие в решении хитроумной головоломки. Роман «Десять чайных чашек, или Убийство павлиньими перьями» продолжает серию о великолепном сэре Генри Мерривейле – обаятельном, эксцентричном, взбалмошном толстяке, ставшем, по признанию критиков, одним из самых неординарных сыщиков в детективной литературе.

Джон Диксон Карр

Классический детектив
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже