Читаем Окно Иуды полностью

Он не жевал жвачку, однако его подвижный рот и частые щелчки языком, которыми он сопровождал свои ответы, наводили на мысль, что он усердно этим занят. У него было узкое лицо, на котором сменяли друг друга простодушие и вызов, очень худая шея и копна волос цвета лакрицы. Желая подчеркнуть особенно важную мысль, он дергал головой в сторону, будто перебрасывал во рту невидимую жвачку, не отводя при этом серьезного взгляда от собеседника. Тенденция обращаться ко всем в зале, кроме Г. М., «ваша честь» выдавала, возможно, благоговейный трепет или же повадки юного коммуниста, заметные также в сурово поджатых губах и вызывающем галстуке с изображением серпа и молота.

Г. М. приступил к допросу.

– Ваше полное имя Гораций Карлайл Грэбелл и вы проживаете в доме номер восемьдесят пять по Бенджамин-стрит в Патни?[34]

– Точно, – согласился свидетель вызывающим голосом, обводя взглядом зал суда.

– Раньше вы работали в многоквартирном доме «Комнаты Дорси» на Дьюк-стрит, где проживал обвиняемый?

– Точно.

– Чем вы там занимались?

– Я был экстра-уборщиком.

– Каковы обязанности экстра-уборщика?

– Он вычищает разный мусор, который не по душе горничным. Жильцы вытряхивают пепельницы в корзины, разбрасывают где ни попадя старые бритвы и так далее – все это работа для экстра-уборщиков. Особенная нужда в них после вечеринок.

– Вы работали в доме примерно третьего января этого года?

– Точно в тот день, – поправил его Гораций Карлайл Грэбелл, дернув головой. – Точно в тот день я находился на работе.

– Хорошо. Вы были знакомы с покойным, мистером Хьюмом?

– Не имел чести быть представленным…

– Просто отвечайте на вопрос, – резко перебил его судья.

– Конечно, ваша честь, – быстро ответил свидетель, усердно двигая челюстью; его верхняя губа приподнялась, обнажив ряд зубов. – Я лишь хотел сказать, что однажды его встретил, и мы отлично поладили. Он дал мне десять фунтов, чтобы я никому не сказал, что он вор.

Уже неоднократно на этом процессе судебный стенографист имел полное право отпечатать слово «сенсация» в своем отчете. Сообщение Грэбелла, строго говоря, нельзя было назвать таковым, поскольку никто не понял, что он имеет в виду, однако сказанные будничным тоном его слова прозвучали очень весомо. Судья медленно снял очки и сложил на столе, внимательно глядя на свидетеля.

– Вы отдаете себе отчет в том, что говорите? – спросил он.

– Еще как, ваша честь.

– Я лишь хотел убедиться. Продолжайте, сэр Генри.

– Мы попытаемся это установить, ваша честь, – прогрохотал Г. М. – Итак. Откуда вы могли знать покойного в лицо?

– Раньше я работал в другом месте – неподалеку. Каждое субботнее утро должен был относить кожаную сумку с недельной выручкой в Банке столицы и округов. Я служил кем-то вроде охранника, понимаете, сопровождал человека с сумкой, хотя надобности особой не было. Покойный, он-то ничего такого не делал, я имею в виду, не принимал деньги за конторкой или еще чего. Он лишь выходил из маленькой дверцы в дальнем углу и стоял, сложив руки за спиной, кивая мистеру Перкинсу, который приносил деньги, будто давал свое благословение.

– Сколько раз, по-вашему, вы его видели?

– Да разве сосчитаешь…

– Раз двенадцать?

– Больше, – покачал головой свидетель и свистнул через дырку в зубе, – примерно полгода каждую субботу.

– Где вы находились утром в пятницу, третьего января?

– Вытряхивал мусорную корзину в три-си, – быстро ответил Грэбелл. – Это квартира Ансвелла.

Он сунул кулак под подбородок, будто пытаясь поддержать падающую голову, и сделал дружелюбный жест в сторону подсудимого, после чего вновь принял торжественно-напыщенный вид.

– Где была корзина?

– На кухне.

– Дверь из кухни ведет в столовую?

– Как обычно, – согласился Грэбелл.

– В то утро дверь была закрыта?

– Да. Почти. Оставалась щелка.

– Расскажите, что вы там увидели и услышали.

– Ну, я работал довольно тихо и поэтому услышал, как дверь в столовую открылась – я имею в виду другую дверь, которая ведет в прихожую, – и подумал: «Вот так да!» – потому что мистера Ансвелла мы не ждали. Я заглянул в щелку и увидел, как в столовую вошел мужчина, двигаясь тихо и быстро. Я сразу понял, что он задумал неладное. Шторы в столовой были задернуты. Сначала он обстучал стены, как будто искал спрятанный сейф. Потом начал открывать дверцы буфета и наконец что-то достал из ящика; я не понял что, так как он стоял ко мне спиной. Затем мужчина подошел к окну и поднял штору, чтобы получше разглядеть предмет в руках, и я увидел, кто это был и что он достал.

– Кто это был?

– Покойный мистер Хьюм.

– И что он достал? – спросил Г. М., повышая голос.

– Пистолет капитана Ансвелла, тот, что лежит у вас на столе.

– Прошу передать его свидетелю. Посмотрите внимательно, вы уверены, что именно этот пистолет покойный взял утром пятницы из буфета?

Перейти на страницу:

Все книги серии сэр Генри Мерривейл

Убийство в Атлантике
Убийство в Атлантике

Золотой век детектива оставил немало звездных имен – А. Кристи, Г. К. Честертон, Г. Леру и др. В этой яркой плеяде Джон Диксон Карр (1906–1977) занимает самое почетное место. «Убийство в запертой комнате», где нет места бешеным погоням и перестрелкам, а круг подозреваемых максимально ограничен, – излюбленный прием автора. Карр заманивает читателя в сети ловко расставленных ловушек, ложных подсказок, обманных ходов и тонких намеков и предлагает принять участие в решении хитроумной головоломки. В романе «Убийство в Атлантике» происходят прискорбные события, в которых предстоит разобраться сэру Генри Мерривейлу, происходят на борту трансатлантического лайнера, следующего из Нью-Йорка в «некий британский порт». На атмосферу этого романа немалое влияние оказало аналогичное путешествие, которое совершил сам автор в первые дни Второй мировой войны.

Джон Диксон Карр

Классический детектив
Читатель предупрежден
Читатель предупрежден

Золотой век детектива подарил нам множество звездных имен. Произведения таких писателей, как Агата Кристи, Гилберт Честертон, Эрл Стэнли Гарднер, Рекс Стаут, развивали и совершенствовали детективный жанр, их романы, безоговорочно признанные классикой, по сей день любимы читателями и являются эталоном качества для последующих поколений авторов детективных историй. Почетное место в этой плеяде по праву принадлежит Джону Диксону Карру (1906–1977) – виртуозному мастеру идеально построенных «невозможных преступлений в запертой комнате».Роман «Читатель предупрежден» продолжает серию о великолепном сэре Генри Мерривейле – обаятельном, эксцентричном, взбалмошном толстяке, ставшем, по признанию критиков, одним из самых неординарных сыщиков в детективной литературе.

Джон Диксон Карр

Классический детектив
Десять чайных чашек, или Убийство павлиньими перьями [Литрес]
Десять чайных чашек, или Убийство павлиньими перьями [Литрес]

Золотой век детектива оставил немало звездных имен – А. Кристи, Г. К. Честертон, Г. Леру и др. В этой яркой плеяде Джон Диксон Карр (1906–1977) занимает самое почетное место. «Убийство в запертой комнате», где нет места бешеным погоням и перестрелкам, а круг подозреваемых максимально ограничен, – излюбленный прием автора. Карр заманивает читателя в сети ловко расставленных ловушек, ложных подсказок, обманных ходов и тонких намеков и предлагает принять участие в решении хитроумной головоломки. Роман «Десять чайных чашек, или Убийство павлиньими перьями» продолжает серию о великолепном сэре Генри Мерривейле – обаятельном, эксцентричном, взбалмошном толстяке, ставшем, по признанию критиков, одним из самых неординарных сыщиков в детективной литературе.

Джон Диксон Карр

Классический детектив
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже