Читаем Обитель туманов полностью

– Репты боятся нападать на поселения твоих сородичей. Люди дают им отпор. Сюда попадают люди со своим оружием. Только благодаря этому они выживают. Сколько же оружия у вас там на Земле! Похоже, люди ничего не создают, кроме страшного оружия.

– Почему бы вам не объединиться с нами?

– Вы, люди, слишком коварны и жестоки, – покачал головой, размахивая ушами, Свар.

Спустившись с обрыва, ирголы снова углубились в джунгли и долго продвигались по заролям, пока не приблизились к большой поляне, на которой располагался посёлок, огороженный высоким частоколом. В посёлке слышались женские голоса, крики и смех детей. Запахло дымом и ароматом готовящейся еды.

– Здесь живут твои соплеменники, – сказал Свар Антону.

– Ты собираешься напасть на них? Там же дети!

– Ради наших детей, ради будущего ирголов – все люди в Одезионе должны умереть, – бесстрастно произнёс Свар. – Конечно, кроме тебя, юнец. Ведь ты будешь нам помогать?

– Нет, – отрезал Антон.

– Ты не хочешь нам помочь? Жаль. Я надеялся, что ты окажешься намного умнее. Я слишком долго терпел тебя и даже делился с тобой своими планами. Ирон, убей его! – спокойно сказал главарь мятежных ирголов.

Немой иргол снял с плеча лук и достал из колчана стрелу.

– Хорошо. Что я должен делать? – спросил Антон.

– Ты проникнешь в посёлок и откроешь нам ворота. Тебя жители примут за своего, – спросил Свар.

– Ты обещал, что я не буду воевать с людьми, – напомнил Антон.

– А я не требую от тебя, чтобы ты воевал с людьми и убивал их. Ты только открой ворота, – вкрадчивым голосом произнёс Свар.

«Надо соглашаться, а потом что-нибудь придумаю», – решил Антон.

– Вздумаешь обмануть меня – пожалеешь! – предупредил Свар, словно прочитав мысли Антона. – Если ворота не будут распахнуты в срок, то пусть и с большими потерями, но мы всё равно возьмём посёлок штурмом. А тебе в таком случае я обещаю мучительную смерть – я свяжу тебя и брошу в муравейник… Ступай! Тебе не составит труда втереться в доверие к жителям посёлка. Ты выглядишь, как надо. У тебя исцарапано колючками лицо, отросла щетина, и одежда твоя порвана и перепачкана грязью. Расскажешь жителям, что попал сюда с Земли, долго плутал по джунглям, пока случайно не вышел к посёлку. Возможно, ты сможешь воспользоваться своим шансом и станешь единственным из людей, кому удастся выжить в Одезионе. А когда станет смеркаться, ты откроешь нам ворота. Скажи, ты голоден? – поинтересовался Свар.

– Кузнечиками особо не наешься, – буркнул Антон.

– Что ж, в посёлке тебя твои соплеменники накормят привычной для тебя пищей, – сказал Свар и подтолкнул Антона в спину.

Перепёлкин тоскливо взглянул на серое небо и вышел из джунглей. Он оглянулся, но никого не увидел – ирголы спрятались в зарослях.

Антон подошёл к воротам и постучал в них кулаком. За оградой тотчас же смолкли все голоса. Спустя некоторое время из-за ворот послышался приглушённый хриплый мужской голос:

– Кто пришёл?

– Я человек. Впустите меня! – попросил Антон.

Над частоколом рядом с воротами показалась голова темноволосого мальчишки. Он внимательно посмотрел на Антона и тут же скрылся.

Вскоре одна створка ворот со скрипом отворилась. Перед Антоном стоял высокий худощавый седой старик с пышными усами и окладистой бородой. На нём была голубая выцветшая рубаха и серые просторные штаны. Глаза старика были такого же цвета, что и рубаха.

– Заходи! – пригласил гостя старик.

Антон прошёл на территорию посёлка. Старик поспешно затворил ворота и протянул гостю руку.

– Здравствуйте! Я Антон, – представился Перепёлкин.

– А меня Фёдором звать. Откуда будешь? – поинтересовался старик.

– Из Москвы.

– Ничего себе! Неужели, уже и туда туман добрался? – изумился старик.

– Нет. В Москве таких туманов, пока нет. Я на Камчатке в него попал. А тут русские живут? – поинтересовался Антон.

– Всякие здесь живут. Правда, русских большинство, а потому все мы тут говорим на русском языке. Видно, чёртовы туманы по нашей земле больше шастают. Хотя в других посёлках живут и корейцы, и китайцы, и американцы, которых с Аляски мерзкий туман сюда затаскивает.

Антона и Фёдора окружили высыпавшие из бревенчатых изб женщины, одетые в длинные серые платья, подпоясанные широкими лентами, и дети в белых холщовых рубахах и штанах. Местные жители с интересом осматривали пришельца.

– Новенький? – спросила стройная темноволосая синеглазая красивая женщина.

– Все ступайте по домам! – распорядился старик и обратился к синеглазой красавице:

– А ты, Полина, проверь посты, а то мальцы, похоже, расслабились. Наверно, в «ножички» опять играют?

Женщины, взяв за руки детей, послушно направились к избам. Полина направилась вдоль высокой ограды, к которой с внутренней стороны были приставлены деревянные лестницы.

– Антон, пойдём ко мне в избу. Поговорить надо, – позвал Фёдор.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения