Читаем Обитель туманов полностью

Хозяин привёл гостя в избу с низким потолком и одним маленьким оконцем, в которое было вставлено треснувшее стекло. Кроме русской печи в углу, в избе стояли деревянные скамьи, покрытая серым покрывалом лежанка, стол и тумба. Фёдор усадил гостя за стол, подал ему деревянную ложку и поставил на стол глиняный горшок с горячими щами, который достал из печи.

– Ты наверно голодный. Поешь. Щи ещё тёплые, – предложил хозяин.

– Вкусно! – сказал Антон, попробовав кислые щи. – Я давно уже по джунглям брожу. Соскучился по домашней еде.

– Зачем неправду говоришь? – спросил старик, внимательно посмотрев на гостя.

– Почему неправду? – растерялся Антон.

– Потому что, кто сразу к жилью не вышел, тот в джунглях обязательно сгинет. Хищников тут полно, в том числе и разумных. А ещё, когда ты постучал в ворота, то назвался человеком. Значит, про разумных существ – ирголов и рептов, которые тоже могут приблизиться к жилью, ты наслышан или даже с ними встречался. Так ведь?

Антон перестал есть щи и отложил ложку.

– Да ты ешь! Потом расскажешь, с чем к нам пришёл, – смягчился Фёдор.

Замявшись, Антон проговорил:

– Мне нужна помощь. Точнее – всем нам. Вы сможете защитить посёлок?

– От кого? Уж не собрался ли кто напасть на посёлок? – насторожился старик. – Если от рептов, то сможем отбиться. У нас есть огнестрельное оружие. Даже женщины и дети им владеют – и из автомата, и из пистолета, и из луков умеют стрелять.

– Не репты на вас собрались напасть.

– Хищные животные, что ли?

– Нет.

– Тогда понять не могу. Неужели кто ещё сюда с Земли попал?

– К вашему посёлку подошли ирголы. Они затаились неподалёку в джунглях.

– Ирголы? Да они наши друзья! Мы с Атхеем пальмовое вино за этим столом не раз пили.

– Сюда пришёл Свар с войском. Брат Атхея уже перебил людей в одном посёлке.

– Не может быть! – воскликнул Фёдор.

– Это так. Свар меня послал сюда, чтобы я для них ворота открыл, – признался Антон.

– Хорошо, что признался. Так из-за чего младший брат Атхея стал людей убивать? – удивился Фёдор.

– Свар рассказывал, что его прадеда убили люди.

– Что ж с того? Слыхал я про Унея. Его японцы в Красной пустыне убили. Этот длинноухий иргол пытался женщин из их посёлка увести в город ирголов… Выходит, Свар задумал отомстить за прадедушку? Атхей говорил мне, что ирголы признали, вину Унея.

– Атхей сейчас под домашним арестом, – сообщил Антон.

– Плохо. А много ли ирголов подступило к посёлку? – поинтересовался Фёдор.

– Свар привёл около двух сотен хорошо вооружённых длинноухих коротышек.

– А у нас и трёх десятков баб с ребятишками не наберётся. Жаль, что все наши крепкие и молодые мужики на охоту отправились. Неизвестно когда теперь вернутся. Кстати, на обратно пути они могут нарваться на ирголов. Так где враги затаились? – спросил Фёдор.

– Неподалёку от ворот, в зарослях, – сказал Перепёлкин.

Старик встал и снял чёрную тряпку с небольшого предмета, стоявшего на тумбе. Под тряпкой оказалась клетка, в которой на жёрдочке сидела странное маленькое существо.

– Надо предупредить наших охотников. Сейчас к ним голубку свою отправлю. Она моего сына Германа вмиг найдёт. Местные птички всю жизнь помнят того, кто их выходил. Герман эту пичугу подобрал в лесу. У неё было ранено крыло. Назвал он её Белянкой. Она тогда беленькой была, словно лебёдушка. Это с возрастом она стала серой. Погляди, какая красавица! – ласково сказал Фёдор.

Антон внимательно посмотрел на странное существо, немного похожее на серую летучую мышь. Её миниатюрную голову венчал красный кожистый гребешок, а сзади свисал лысый розовый хвостик. «Птичка» расправила перепончатые крылья, на которых не было ни единого пёрышка, и приветствовала Фёдора гортанным криком. При этом она приоткрыла пасть, усеянную острыми зубками.

Старик сел за стол, взял с тумбы клочок бумаги и карандаш и принялся писать. Затем хозяин отворил дверцу и вытащил из клетки тщедушное существо. Аккуратно, чтобы не помять нежное крылатое создание своими жилистыми руками, старик привязал ниткой к её лапке свёрнутое в трубочку послание. «Птичка» жалобно пискнула.

– Не волнуйся, малышка! Сейчас отпущу тебя к твоему спасителю, – сказал старик и сказал:

– Уж больно эти животинки к хозяину привязаны. Ведь она всякий раз ни ест, ни пьёт, пока Герман не вернётся с охоты. Эти крылатые ящерки готовы свой гребешок и хвостик отдать за хозяина.

– А почему не скажете, что они готовы жизнь отдать за хозяина? – удивился Перепёлкин.

– А жизнь, мил человек, даётся этим птичкам, как и людям, только один раз. Потому, если она голову свою сложит, то и не поможет ни нам с тобой, ни Герману с остальными охотниками. Так что жизнь ей отдавать никак нельзя. Между прочим, если её кто-нибудь за хвостик ухватит, то она его отбросит и улетит.

Старик распахнул окно и подкинул крылатую ящерку в воздух. Расправив крылышки, она взмыла в воздух и перелетела через высокий частокол.

– Долетит ли? Уж больно она мала, – недоверчиво сказал Антон.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения