Читаем Nightside the Long Sun полностью

Not that he would not like to go home, he told himself, and particularly to go home before the rains arrived, though they said that home had once been as wet as this place. Or rather, as wet as this place normally was.

He chose a crow quill and meticulously touched up its point. “There is a movement to restore the Charter. It is centered upon one Silk, a young augur of no family. He is said to have been the object of miracles, attributed to Pas or Scylla. Thus far it seems confined to the lower orders. The watchword ‘Silk for caldé’ is written on walls, although not” (it was a guess, but Crane felt confident of his ground) “on the Palatine. I am in contact with him and am gaining his trust. I have seen to it that he has an azoth. This can be reported if it proves necessary to destroy him.”

Crane grinned to himself; that had been pure luck, but it would open their eyes.

“The Civil Guard is being expanded again. All units are at or over full strength. There is talk of forming a reserve brigade, officered by veterans.”

For nearly half a minute, he sat staring at what he had written; better to say too little than too much. He dipped the crow quill for the twentieth time. “The bird has been freed. Its trainer says this is necessary. He will try to lure it back within the next few days. Lemur and Loris are reported to have observed its release.”

And to have emerged from the subcellar, as upon several previous occasions, Crane reminded himself. Unquestionably the Ayuntamiento was making extensive use of the half-flooded construction tunnels, though its headquarters was not there.

Or could not be located if it was, although so many had perished there searching for it. Besides Viron’s dormant army, there were Vironese soldiers in those tunnels, as well as several taluses.

Crane shook his head, then smiled at the thought of the Rani’s reward. Turning to his glass, he clapped his hands. “Monitor!”

The floating face appeared.

“Code. Snakeroot. What have you got for me?”

Blood’s fleshy features filled the glass. “Councillor Lemur ought to hear this.”

Blood’s face was replaced by the deceptively cheerful-looking visage of Potto. “You can give me the message.”

“I’d rather—”

Crane smiled at Blood’s reluctance.

“That doesn’t matter. What is it?”

Crane edged nearer the glass.

When Blood had faded and the monitor reappeared to tell him there were no further exchanges of interest, Crane dipped his quill again. “Later. The bird has come back of its own volition. It is said to be in good condition.”

He wiped the quill carefully and returned it to his pen case, blew on the paper, and folded and refolded it until it was scarcely larger than his thumbnail. When he pressed it into Sphigx’s swordless left hand, the hand closed upon it.

Crane smiled, put away his pen case and the remaining paper, and considered the advisability of a long soak in the tub before bed. There was a good light in the bathroom—he had installed it himself—and if he read for an hour, the tightly folded sheet would have taken on the brown hue of the elaborately carved wood before he retired. He always liked seeing that, enjoyed making sure. He was, as he had to be, a very careful man.

* * *

“Thanks,” Auk said as he resumed his seat. “I feel better now. Listen, Patera, do you know how to use that thing?”

“The needler?” Silk shrugged. “I fired it, as I told you. Not other than that.”

Auk refilled his goblet. “I meant the azoth. No, naturally you don’t, but I’ll tell you about the needler anyhow.”

He drew his own needler, twice the size of the engraved and gold-plated weapon in Silk’s pocket. “Notice I got the safety on? There’s a lever like this on both sides.”

“Yes,” Silk said. “So it won’t shoot. I know about that.”

“Fine.” Auk pointed with his table knife. “This pin here, sticking out? You call this the status pin. If it’s pushed out like that, you’ve got needles left.”

Silk took Hyacinth’s needler from his pocket again. “You’re right, it’s flush with the side.”

“Now watch. I can empty mine by pulling this loading knob back.”

A silver fountain of needles sprang from the breach of Auk’s needler and scattered over the table. Silk picked one up.

“There’s not much to see,” Auk said. “Just little rods of solid alloy—some kind of stuff that a lodestone pulls a lot better than steel.”

Silk tested the tip with his finger. “I thought they’d be sharper.”

“Huh-uh. They wouldn’t work as good. If a thing as little as that went straight through somebody, it probably wouldn’t do much damage. You want it to slew around so it cuts sidewise. The point’s rounded just a shade to make it feed into the barrel, but not much.”

Silk put down the needle. “What makes the noise?”

“The air.” Auk smiled at Silk’s surprise. “When you were a sprat, didn’t some other sprat ever sling a rock at you and almost hit you? So you heard the rock go past your ear?”

Silk nodded.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения