Читаем Nightside the Long Sun полностью

Silk shrugged. “You know a great deal more about women than I do, I’m sure. Perhaps I saw as much as I did mostly because I know so little about them. When one knows little about a subject, what one sees are apt to be the most basic things, if one sees anything at all. What I wanted to say, however, was that even the horrible element in her face was familiar.”

“Go on.” Auk refilled his wineglass. “Let’s hear it.”

“I’m hesitating because I’m fairly certain you won’t believe me. Orpine reminded me of someone else I had been talking with not long before—of Mucor, the mad girl in Blood’s villa.”

Auk laid aside his fork, the steaming beef on its tines still untasted. “You mean the same devil had taken ’em both over, Patera?”

Silk shook his head. “I don’t know, but I felt that I ought to tell you. I believe that Mucor has been following me in spirit. And I am coming to believe that she can, in some fashion, possess others, just as devils—and the gods, for that matter—are said to do at times. This morning I felt sure that I had glimpsed her in the face of an honest working man; and I think that she was possessing Orpine when Orpine died. Later I recognized her in another woman.

“If I’m correct, if she can really do such things and if she has been following me, you’re running a substantial risk just by sitting with me at this table. I’m very grateful for this truly remarkable dinner, and even more grateful for your help last night. Furthermore, I’m hoping to ask you a few questions before we separate; and all of that puts me heavily in debt to you. I was too tired—and too hungry, I suppose—to consider the danger to which I was subjecting you when we spoke in the manteion. Now that I have, I feel obliged to warn you that you too may suffer possession if you remain in my company.”

Auk grinned. “You’re an augur, Patera. If she was to grab hold of me while we’re sitting here, couldn’t you make her beat the hoof?”

“I could try; but I have only one threat to use against her, and I’ve used it. You’re not leaving?”

“Not me. I think I’ll have another dumpling instead, maybe with a little of this gravy on it.”

“Thank you. I hope you won’t regret it. You haven’t yet commented on my somewhat uneven performance last night. If you’re afraid I might be insulted, I assure you that you could not be more severe with me than I’ve already been with myself.”

“All right, I’ll comment.” Auk sipped his wine. “In the first place, I think if you can raise even a thousand, you’d better make sure Blood signs the manteion over to you before you cough up your goldboys. You were going on about safeguards a minute ago. I don’t think you ought to trust in any safeguards except the deed, signed and witnessed by a couple dimber bucks who got nothing to do with Blood.”

“You’re right, I’m sure. I’ve been thinking much the same thing.”

“You better. Don’t trust him, even if something that he does makes you think you can.”

“I’ll be very careful.” Silk’s chops were bathed in a piquant, almost black sauce he found unspeakably delicious; he wiped some from his plate with another slice of bread.

“And I think you’ve probably found your true calling.” Auk grinned. “I don’t think I could’ve done much better, and I might not’ve done as good. This was your first time, too. By number ten I’ll be begging to come along, just to watch you work.”

Silk sighed. “I hope there won’t be a tenth, for both our sakes.”

“Sure there will. You’re a real son of Tartaros. You just don’t know it yet. Third or fourth, or whatever it is, I want to see what it is a dimber bucko like you needs a hand from me on. You want to go back to Blood’s tonight and get your hatchet?”

Silk shook his head ruefully. “I won’t be able to work on the roof until my ankle’s healed, and it’s more than half finished anyway. Do you recall what I said about Hyacinth’s needler?”

“Sure. And the azoth. A nice azoth ought to bring a couple thousand cards, Patera. Maybe more. If you want to sell it, I can steer you to somebody who’ll give you a lily price.”

“I can’t, because it isn’t mine. Hyacinth intended to lend it to me, I’m sure. As I told you, I had told her that I was borrowing those weapons, and I promised that I would return them when I no longer required them. I feel certain she would not have sent the azoth to me by Doctor Crane if I had not said that earlier.”

When Auk did not reply, Silk continued miserably, “Two thousand cards, if I actually received that much, would be an appreciable fraction of the twenty-six thousand that we require. More than five percent, in fact. You’ll laugh at me—”

“I ain’t laughing, Patera.”

“You should. A thief who can’t bring himself to steal! But Hyacinth trusted me. I cannot believe that the—that any god would wish me to betray a friendless woman’s trust.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения