Читаем Наследие войны полностью

- Но для меня это только начало, - продолжал фон Меербах. - Мне не нужны деньги семьи Кортни. Я очень богат. Но вы ошибались, полагая, что я не страдал. Когда мне было десять, мой отец был убит, застрелен Леоном Кортни. Сообщницей убийцы была любовница моего отца, женщина по имени Ева фон Велльберг, хотя на самом деле она была британской шпионкой – ее настоящее имя было Ева Барри. Она была соблазнена Кортни и является матерью его дочери.


Фон Меербах наклонился вперед и, позволив Де Ла Рею увидеть хладнокровного палача и убийцу, который прятался за безупречным фасадом, добавил: - "Я не успокоюсь, пока не отплачу Леону Кортни за разрушение моей семьи. Я хочу, чтобы он понял смерть, глубоко, медленно и как можно более болезненно, от моих рук, и поверьте мне, Де Ла Рей, я глубоко знаком с искажениями мучительной смерти. И когда он умирает и молит о пощаде того Бога, которому поклоняется, его крики наполняют воздух, я хочу, чтобы Кортни знал, что его дорогая дочь Шафран, зеница его ока, прошла перед ним и так же остро пережила жестокие ужасы своей собственной кончины".


- Именно так я отношусь к Сантен Кортни и ее незаконнорожденному сыну Шасе, - сказал Де Ла Рей сдавленным от накала чувств голосом.


- Совершенно верно ... И поэтому, как я уже говорил, у нас есть общие интересы. Поэтому я здесь сегодня, чтобы выразить вам этот интерес и заверить вас, что наступит время, когда я снова обращусь к вам. То, что мы выиграем эту войну, не вызывает сомнений. Фюрер запланировал летнюю кампанию, которая уничтожит коммунистов и оставит рейх с восточной границей, которая простирается от Ленинграда на севере, мимо Москвы, до нефтяных месторождений Кавказа на юге. Когда Россия будет нейтрализована, а американцы полностью оккупированы в Тихом океане, британцы будут вынуждены просить мира, и мы будем диктовать условия".


- Я мечтаю об этом дне ...


- Это не заставит себя долго ждать, это я могу вам обещать. И когда это произойдет, тогда у меня будет время, чтобы преследовать мои, э-э ... личные интересы, в то время как вы будете свободны вернуться в Южную Африку, которая больше не является частью какой-либо Британской империи. В этот момент я приду к вам и предложу вам возможность работать со мной, чтобы уничтожить Кортни – и не только их. Есть еще один враг, гораздо ближе к моему собственному дому. Он предал нашу семью. Он тоже должен быть наказан.


На лице Манфреда Де Ла Рея появилась улыбка.


- Можете на меня рассчитывать, фон Меербах. Даю вам слово.


- Добрый человек, я был уверен, что вы меня не подведете.


- Вы знаете, что у меня есть технические навыки, необходимые для ведения разведки, шпионажа, похищения и убийства?


- Конечно ... Вы опытный радист, пилот и парашютист, специалист по стрелковому оружию и взрывчатым веществам, отличный стрелок из винтовки или пистолета, смертельно опасны во всех видах рукопашного боя и можете отправлять и расшифровывать сообщения в коде. Я что-нибудь упустил?


- У меня степень магистра права, но не думаю, что она нам понадобится.


Фон Меербах одобрительно хмыкнул. - ‘Тогда мы согласны, - сказал он. - Когда война будет выиграна, я вернусь сюда, и мы начнем собственную частную войну. Извините, я на минутку ...


Он подошел к буфету и вернулся с бутылкой коньяка и двумя стаканами, которые поставил на столик. Он налил щедрую порцию в каждый бокал и передал один Де Ла Рею.


- ‘Пожалуйста, встаньте, - сказал фон Меербах. - Я хочу предложить тост ... за Кортни! Пусть они потеряют все, чем обладают. Пусть они умрут от наших рук и будут раздавлены нашими ногами. И пусть боль, которую они нам причинили, будет вознаграждена в тысячу раз.


- Уничтожение Кортни, - ответил Де Ла Рей.


Они одним глотком осушили бокалы и поставили их на стол.


Фон Меербах щелкнул каблуками, вскинул правую руку и закричал: - ‘Хайль Гитлер!’


- ‘Хайль Гитлер! Де Ла Рей ответил с не меньшим энтузиазмом.


- ‘Спасибо, - сказал фон Меербах, провожая Де Ла Рея до двери. - Это было в высшей степени удовлетворительно.


***


- Я уже слышала это имя, Манфред Де Ла Рей, - сказала Шафран. - Должно быть, это был один из тех случаев, когда я была в Южной Африке, гостила у своих двоюродных братьев. Я не думаю, что он им очень нравился, это точно.


- Что ж, это может быть хорошо для нас, - ответил Джошуа. - Я уверен, что твоя семья в любом случае захочет тебе помочь. Но если им не нравится Де Ла Рей, это может быть глазурью на торте.


- Как так? - спросил Герхард.


- Ну, давай я расскажу тебе, что случилось после войны, когда твой брат приехал в Лиссабон.


***


Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

Уилбур Смит , Д. Арсеньев , В. М. Заболотный , Павел Андроникович Киракозов , Е. В. Комиссаров , Сергей Николаевич Самуйлов

Приключения / Исторические приключения / Прочие приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Т В Воронина , Наталья Романовна Рубинштейн , Амадо Эрнандес , Т. В. Воронина , Н. Р. Рубинштейн

Детективы / Детская образовательная литература / Приключения / Приключения / Боевики
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги