Читаем Мэтт полностью

Он поднимается, не спрашивая зачем, и встаёт передо мной, когда я отодвигаю свой стул от стола. На мгновение, глядя в эти невероятно голубые глаза, трудно вспомнить, зачем я вообще пригласила его к себе. Я тоже осознаю, чувствуя, как жар разливается по моей груди, что моё лицо в данный момент находится в опасной близости от его промежности. Я поспешно встаю. Не кажется ли мне, что на его губах промелькнула ухмылка?

Я медленно наклоняюсь к нему, прежде чем мои пальцы мягко касаются его воротника. Я чувствую, как под моими руками ровно бьется его сердце.

— Тебя это беспокоит? — спрашиваю я.

— Твоя близость? Вовсе нет, — выдыхает Мэтт.

Я хихикаю, качая головой.

— Я не о себе, — говорю я. — Воротник. Ты дёргал его.

— Он не самый удобный, — признаётся он.

— Дай-ка я взгляну на него.

Мэтт приподнимает бровь, но прежде чем я успеваю что-либо объяснить, он расстёгивает свою рубашку. Когда он снимает её, мне требуется вся моя сила воли, чтобы не отшатнуться. Он ещё более мускулистый, чем я думала, у него бронзовая кожа и великолепно очерченный пресс. Я никогда не была так близко к полуобнаженному мужчине, который так заботится о своём теле, и я чувствую, как мое сердце подскакивает к горлу. Мне отчаянно хочется провести пальцами по его мышцам и ощутить прикосновение его кожи к своей.

Вместо этого я с трудом сглатываю и беру предложенную рубашку.

— Она хорошего качества, — произношу я, потирая ткань кончиками пальцев, — но, очевидно, тебе не подходит.

— Вы также швея? — спрашивает Мэтт.

Я ухмыляюсь.

— Я сама шью все свои костюмы, которые надеваю на сцену. Занимаюсь шитьем с детства, потому что моя бабушка Кэрри научила меня. — Я оцениваю его фигуру, как профессиональный портной. — Давай я сошью тебе следующий костюм. Этот, наверное, был слишком узким в плечах, да? И это можно регулировать сзади. Кстати, об этом…

Прежде чем успеваю струсить, я опускаюсь перед ним на колени. Мэтт смотрит на меня сверху-вниз, и я наблюдаю, как двигаются мышцы его челюсти. Я провожу пальцами по внутренней стороне его бедра.

— У тебя не всё в порядке с брюками, — говорю я, и мой голос звучит странно напряжённо. Мне трудно слышать себя; всё, на чем я могу сосредоточиться, — это грохот моего сердца в ушах, который становится всё быстрее и быстрее.

— Вот как? — рычит он, его голос намного тише, чем обычно.

Затаив дыхание, я двигаю рукой, пока, с трудом веря в собственную смелость, нежно не обвожу растущую выпуклость в его штанах.

Я смотрю на него снизу-вверх, и вся сдержанность улетучивается.

Мэтт одним плавным движением поднимает меня на ноги и прижимается своим ртом к моему. Его полные губы идеально подходят для поцелуев, и у меня сразу же кружится голова от желания. Я обнимаю его и задыхаюсь, когда он делает то же самое — у него такие мускулистые, такие сильные руки. Я расслабляюсь в его объятиях, хотя наши поцелуи становятся всё более неистовыми. Он наматывает мои кудри на ладонь, нежно удерживая мою голову, и я почти всхлипываю ему в рот. Я доминирующая женщина на улицах, но кто может устоять перед альфа-самцом в постели?

Он покрывает поцелуями мою шею, нежно покусывая ключицу.

— Сними футболку, — шепчет Мэтт, касаясь моей кожи, и я с радостью подчиняюсь. Я с ужасом вспоминаю, что на мне всего лишь старый спортивный бюстгальтер — не самый лучший вариант моего сексуального белья. — Сними и его тоже, — говорит альфа-самец, и я понимаю, что не имеет значения, что на мне надето, потому что скоро всё это окажется на полу.

Как только моя пышная грудь обнажается, он обхватывает ее ладонями и стонет.

— Черт возьми, — выдыхает Мэтт, нежно поглаживая большими пальцами мои чувствительные соски. — Ты такая чертовски красивая, Дженна.

Он скользит руками по моей фигуре, напоминающей песочные часы, а затем цепляется пальцами за мои шорты. Приподняв бровь, он спрашивает разрешения. Я даю его с отчаянным стоном.

Мэтт одним плавным движением снимает с меня шорты и бросает их на пол. Он хватает меня за задницу, улыбаясь, как ребёнок в кондитерской. Затем, когда он снова захватывает мой рот своим, Мэтт шлепает меня по заднице, достаточно сильно, чтобы я вскрикнула. Его руки тут же возвращаются, поглаживая покрасневшую кожу, затем двигаются вверх и вниз по моей спине, исследуя остальную часть меня. Его прикосновения нежные, но в то же время твердые, как у мужчины, который точно знает, как доставить удовольствие женщине.

И, боже, как же мне хочется, чтобы этот великолепный, богоподобный альфа-самец доставил мне удовольствие.

Когда он снимает с меня трусики, я начинаю расстегивать его брюки, желая получше рассмотреть выпуклость, которую потрогала ранее. Он снимает штаны и продолжает целовать меня, его язык скользит по моим губам. Боже, этот мужчина так хорошо целуется. Иногда, когда я меньше всего этого ожидаю, он посасывает или покусывает мою нижнюю губу, посылая вибрации в самую глубь моего естества. Я изо всех сил стараюсь не отставать; его тихие стоны говорят мне о том, что я хорошо справляюсь.

Я задыхаюсь, когда Мэтт проводит рукой по моему холмику.

Перейти на страницу:

Все книги серии Невесты по почте на Рождество

Нейт
Нейт

Нейт Мислтоу всегда был белой вороной в семье, но он сделает все, чтобы спасти Снежную Долину. Даже если для этого придется жениться на совершенно незнакомой женщине.Грубоват?Возможно, это еще мягко сказано.Он сделает то, что необходимо.Но это не значит, что он влюбится.Даже если при первой встрече с Катрионой у него захватит дух…Даже если он почувствует к ней влечение…Даже если она — всё, чего он хотел…Нет, он не собирается влюбляться.Братья Мислтоу готовы спасти Снежную Долину… даже если для этого придётся жениться за совершенно незнакомых людях. У шести женщин, которые приезжают в этот городок на склоне горы, очень разные причины согласиться на брак по договорённости. И никто из них толком не знает, что делать с шестью сурово красивыми братьями, которые приветствуют их. Но они знают одно: пути назад нет.

Кейли Каллахан

Современные любовные романы
Мэтт
Мэтт

Дженна:Вся эта история с невестами по почте, — полная чушь. Я делаю это не потому, что я свободолюбивая девушка с розовой прядью в волосах и девчачьей группой, которая собирается завоевать мир. Но мои бабушка и дедушка уже стары, и они умоляют меня просто познакомиться с Мэттом Мислтоу. Это ведь не повредит, правда? Я не знаю, но мистер Высокий, Темноволосый и Красивый вскоре положил на меня глаз.Мэтт:Она дерзкая. У неё соблазнительные формы. И от неё у меня слюнки текут, а пальцы так и чешутся отшлёпать эту круглую попку. У меня было твёрдое намерение отправить Дженну обратно туда, откуда она родом, но потом нахальная женщина смерила меня взглядом и назвала «заносчивым костюмом». Вы шутите? Заносчивым? Костюмом? Пожалуйста, милая, к тому времени, как всё это закончится, мой костюм будет лежать на полу, и ты будешь умолять о большем.Братья Мислтоу готовы спасти Снежную Долину… даже если для этого придётся жениться на совершенно незнакомых людях. У всех шести женщин, которые приезжают в этот городок на склоне горы, очень разные причины согласиться на брак по договорённости. И никто из них толком не знает, что делать с шестью сурово красивыми братьями, которые приветствуют их. Но они знают одно: пути назад нет.

С. И. Лоу

Современные любовные романы / Эротическая литература
Спенсер
Спенсер

Когда я представлял своё будущее, оно всегда было с ней.Она всегда была девушкой в конце прохода, когда я думал о женитьбе.Габриэлла.Моя лучшая подруга. Моё всё.Но всё изменилось в тот день, когда она уехала из города, не оглядываясь.Теперь, спустя столько лет, я стою и жду свою новую невесту, и ничего, кроме обиды, не течёт по моим венам.Я должен был сказать «нет» этому, но, как самый младший, я не чувствовал, что у меня есть выбор, когда все мои братья согласились, что это единственный способ спасти наш любимый город.Пришло время навсегда отбросить мысли о девушке, которой никогда не суждено было стать моей.Но в ту секунду, когда женщина выходит вперёд с единственной розой в руке и наши взгляды встречаются, весь мой мир рушится.Моя девочка вернулась домой.Только теперь она старше, мудрее и в миллион раз красивее.Это тот второй шанс, которого я всегда жаждал, или мой затянувшийся гнев остановит этот безумный план заказа невесты по почте ещё до того, как он начнётся?Братья Мислтоу готовы спасти Снежную Долину… даже если для этого придётся жениться за совершенно незнакомых людях. У всех шести женщин, которые приезжают в этот городок на склоне горы, очень разные причины согласиться на брак по договорённости. И никто из них толком не знает, что делать с шестью сурово красивыми братьями, которые приветствуют их. Но они знают одно: пути назад нет.Это Рождество, время чудес… но разве это также время влюблённости? Присоединяйтесь к шести вашим любимым авторам романтических романов в этот праздничный день, когда они покажут вам самый романтичный город, который вы когда-либо посещали. Здесь есть ледовый каток, где можно держаться за руки, горячее какао, которое можно потягивать у камина, и множество веток омелы, под которыми можно целоваться.Эти истории наполнены особым жаром… потому что с шестью братьями придется разворачивать множество подарков.

Трейси Лоррейн

Современные любовные романы
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже