Читаем Мать ученья полностью

Видимо, одна из аранеа, продвигаясь ближе к центру, пересекла невидимую черту — и лагерь взорвался общей тревогой. Громкая, пронзительная сирена резала уши — и, похоже, все в лагере ее узнали, так как спешно стали вооружаться и закрывать мысли щитами.

[Упс?] — неуверенно сказала ближайшая аранеа.

[Я даже не поняла, что произошло,] — пожаловалась другая. — [Человеческая магия — такое жульничество…]

Зориан пренебрежительно фыркнул. Ну, не то, чтобы итог был совсем неожиданным… Он мысленно потянулся к телепатическим реле, щедро рассыпанным в окружающем подземелье — и приказал небольшой орде собранных монстров атаковать лагерь со всех сторон.

Из одного туннеля вырвалась гигантская красная многоножка, за ней — полчища крюкогоблинов и пещерных дрейков. Ибасанцы сконцентрировали огонь на многоножке, сочтя ее самой опасной — но заклятья просто гасли, врезаясь в наложенные Зорианом защитные чары. Из другого туннеля выплыли множество парящих, подобных медузам существ. Они казались слабыми и медлительными, но, попытавшись перебить их, ибасанцы выяснили, что «медузы» владеют врожденными чарами щита, блокирующими заклятья. Хуже того, монстры могли объединять свои способности, формируя единый несокрушимый барьер. С третьей стороны на лагерь нахлынули бесчисленные жабы-фалангиты. Ибасанцы истребляли их десятками, но на место каждой убитой жабы вставали пять новых — сохраняя необычайную для монстров организованность, не нарушая строя и сметая все перед собой своими языками-копьями.

Наконец, четвертой группе даже туннель не требовался — подчиненные Зорианом скальные черви вырвались из земли посреди лагеря, проложив собственный путь.

Успех всего плана висел на волоске. Да, Зориан и его паучихи убили кучу командиров — но далеко не всех, кто мог вызвать Кватач-Ичла. Реши захватчики призвать древнего лича — они это сделают. Впрочем, в прошлых циклах он заметил, что ибасанцы далеко не сразу решаются вызвать своего предводителя. Кватач-Ичл не терпел, когда его беспокоили по «тривиальным» причинам. Нет, за это он обычно не убивал — но вот понизить в звании или уменьшить жалование — запросто. Что тоже довольно страшно для большинства людей.

Так что оставалось надеяться, что ибасанцы попытаются сами отбить нападения, не осмелившись вызвать на помощь Кватач-Ичла.

И пока так и происходило. Захватчики бились с его монстрами самостоятельно. Проблема в том, что у них получалось. Многоножку остановили тролли, попросту задавив числом, барьер медуз явно слабел, жабы-фалангиты отступали перед ревущим огнем. Что же касается скальных червей… У ибасанцев они тоже были. Зориан предполагал, что его орду монстров разобьют — но не так же быстро. Он еще не убил всех командиров, черт побери!

Внезапно симулакрум передал сообщение, что Зак хочет поучаствовать.

Что же. План уже катится псу под хвост — пускай Зак тоже что-нибудь поломает, пока еще есть такая возможность.

Он торопливо синхронизировался с симулакрумом и открыл проход в ставку, запуская напарника.

Зак обвел поле битвы долгим взглядом, затем повернулся к нему:

— Ты знаешь, где сейчас ибасанские командиры?

— Ээм, примерно, — сказал Зориан. — Раньше мне их находили аранеа, но сейчас они немного заняты, направляя монстров.

— Но общее направление ты знаешь, так?

— О да, — кивнул Зориан и указал на крупное, основательно выглядящее здание неподалеку. — Большинство уцелевших там. Защита на здании довольно хитрая, так что потребуется…

Он еще не договорил — а Зак уже метнул в здание заклятье. Всего лишь крошечная красная искорка — но ее полет сопровождался пронзительным, рвущим уши воем.

Искра врезалась в стену — и вспыхнула огромными лезвиями-полумесяцами, рассекшими стену без какого-либо сопротивления. Надежно укрытое оберегами здание рассыпалось, как яблоко в соковыжималке, погребя своих обитателей под тоннами битого камня.

— Одной проблемой меньше, — опустил руку Зак. — Что дальше?

— Ну, — кисло сказал Зориан. Впрочем, чего он еще ждал, приглашая сюда Зака? — Если ибасанцы не понимали, что их атакуют не только аранеа — то теперь у них не осталось сомнений. Давай посмотрим, сумеем ли мы убить их всех, прежде чем они поймут, насколько ты безобразно силен, и в панике вызовут Кватач-Ичла.

— Давай, — согласился Зак.

Решив, что притворяться тайной операцией аранеа больше нет смысла, Зориан послал Ксвиму и Аланику телепатический сигнал к началу штурма.

Подтверждение пришло практически мгновенно. Похоже, не только Зак рвался в бой.

Ожидаемо. Они потратили столько времени и сил на подготовку — отказаться сейчас было бы преступно.

Пора ибасанцам ощутить на своей шкуре, что такое внезапное вторжение.


Перейти на страницу:

Все книги серии Мать Ученья

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Генри Блэквуд , Элджернон Блэквуд

Приключения / Фантастика / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Анна Витальевна Малышева , Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы