Читаем Мать ученья полностью

Во всяком случае — в теории. Зориан не сомневался, что ибасанцы довольно быстро их обнаружат. Магия разума не уникальна, пусть и мало кто из ее адептов владеет ей столь же гибко и незаметно, как Зориан и его приспешницы. Но — им и не требуется любой ценой избежать обнаружения, достаточно выследить и обезвредить всех, имеющих выход на древнего лича.

— Я пошел, — громко сказал Зориан, как для окружающих, так и для себя.

— Оставь с нами симулакрума, — предупредил Аланик.

Зориан на миг заколебался. Он наоборот развеял всех симулакрумов перед операцией, чтобы освободить как можно больше маны. Неприятно, ведь это означает, что для возвращения в Кос опять понадобится помощь Дэймена — но сейчас он хотел полностью сосредоточиться на штурме. Хотя опять же — на первой стадии не ожидается ничего маназатратного — может, и есть смысл оставить в ставке симулакрума.

Исполнив сложную последовательность ключевых слов и жестов, он сложил руки ковшиком, создавая в воздухе молочно-белую сферу эктоплазмы. Ощутил, как заклятье касается его души, соединяя с эктоплазменным шаром. И, стоило связи установиться — вонзил в эктоплазму руку, проецируя собственный образ, отчего шар зашевелился, как живой.

— Это всегда так стрёмно выглядит, — прокомментировал Зак.

Зориан не ответил. Шла самая ответственная часть инвокации, когда заклинатель должен придать форму эктоплазме, прочно удерживая в голове свой образ. Отвлекись хоть на миг — и заклятье сорвется или создаст безнадежно испорченную копию. Ведь человек — не только душа. Скопировать существо из плоти и крови посредством магических полей и эктоплазмы не так-то просто. Неизбежны упрощения, дефекты, огрехи — и доверять выбор приоритета нерассуждающему алгоритму — не самая лучшая идея. Помнится, первый получившийся у него симулакрум вышел безмозглой куклой с великолепно воссозданным скелетом. Заклятье проигнорировало почти все, чтобы идеально воспроизвести его кости.

Разумеется, сейчас он уже не допустит столь грубой ошибки — даже если Зак будет отвлекать глупыми замечаниями. Извивающийся ком эктоплазмы разбух, выстрелил тонкими отростками, формируя примерно человекообразный силуэт…

Две минуты спустя безупречно выглядящая копия Зориана открыла глаза и огляделась. Симулакрумы отнюдь не возникают в полной готовности к действию — им нужно где-то полминуты, чтобы осознать ситуацию и успокоиться.

— Вот, — сказал Зориан. — Что-то еще?

— Нет, — покачал головой Аланик. — Иди. Разве что — постарайся не умереть.

— Разве что? — пробурчал Зориан. — Спасибо, Аланик, умеете вы подбодрить.

И зашагал к выходу. Операция началась.


Первый этап проникновения прошел безупречно. Зориан прибег к сочетанию парящей маскировочной сферы и воздействия на разум караульных — и без проблем прошел в лагерь вместе с аранеа, тут же рассыпавшимися мелкими группками для большего охвата.

Дальше было сложнее. Начать с того, что по лагерю тут и там, в непонятном ему порядке встречались мощные, изощренные обереги. В прошлые визиты ничего подобного не было — видимо, перед самым вторжением ибасанцы их отключают. Зачем — решительно непонятно, пусть даже лагерь и планировалось бросить после сражения. На миг закралось опасение, что несмотря на все предосторожности, кто-то из наемников все-таки предал их, и ужесточение защиты лагеря — признак того, что их ждут. Но обереги были раскиданы так беспорядочно, с множеством дыр и слепых зон, что Зориан отмел эту идею. Ожидай ибасанцы нападения — защитились бы более основательно. Сейчас же это выглядело, словно множество разных магов установили каждый свои обереги, ничуть не заботясь о их взаимном размещении и влиянии. По крайней мере в двух местах обереги пересекали друг друга столь неудачно, что нейтрализовали друг друга, образуя слепые зоны.

Возникло дурное желание написать Кватач-Ичлу письмо и попенять тому, что не обучил своих прихвостней правильно зачаровывать лагеря. Это ведь и на самом личе отражается, надо же думать о репутации…

Собраться. Второй проблемой были бурые ибасанские псы, чуявшие аранеа под любой маскировкой и немедленно поднимающие лай. И то ли зверюги были под Пустым Разумом от природы, то ли обработаны искусственно — но Зориан совершенно не ощущал их в мысленном спектре. Пришлось убивать их, подменяя на неподвижные копии из эктоплазмы, расходуя драгоценные время и ману.

После этого некоторое время все шло гладко. Они убили уже множество ибасанских командиров, и хоть в лагере разгоралось беспокойство — подлинного масштаба проблем захватчики не сознавали. Но кое-чего Зориан все же не предусмотрел…

Ибасанцам уже приходилось драться с аранеа. До временной петли — да и в самой петле, пока Красный не стер их из искусственного мира — паутина Сиории была серьезным препятствием для действий захватчиков. Неудивительно, что специально против аранеа было разработано немало защит и мер противодействия. С исчезновением племени большинство этих мер были отменены, а специалисты переведены на другие задачи… но некоторые все еще действовали. Просто на всякий случай.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мать Ученья

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Генри Блэквуд , Элджернон Блэквуд

Приключения / Фантастика / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Анна Витальевна Малышева , Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы