Читаем Мать ученья полностью

— Ты несешь чушь, но выглядишь серьезным, — отметил Дэймен. — Или ты стал действительно хорошим актером, или считаешь меня дураком. Зориан, если врешь, то хотя бы проверь заранее, чтобы ложь выглядела правдоподобно. Ты хоть представляешь себе, насколько сложно освоить заклятье Врат?

— О да, — серьезно кивнул Зориан. — На обучение ушла уйма времени.

— Даже не сомневаюсь, — закатил глаза Дэймен. — Итак, ты овладел заклятьем и, похоже, можешь открывать проход из Алтазии аж в Южную Миасину. Как это, кстати, вообще возможно?

— Ну, сначала я создал симулакрума и послал его в Кос… — начал Зориан.

— О, так ты еще и умеешь создавать симулакрумов? Отлично, братишка, ты настоящий талант, — насмешливо похвалил его Дэймен.

— А потом, когда мой двойник добрался сюда, мы скоординировались и открыли проход, — невозмутимо продолжил Зориан. — Когда врата открываются двумя заклинателями в конечных точках, расстояние между ними не имеет значения.

— Это… — начал было Дэймен, но замолчал и задумчиво хмыкал несколько секунд. — Ну ладно, думаю, это действительно могло сработать. Что же, поздравляю. Хотя бы часть твоего рассказа имеет смысл. Хотя в целом — по-прежнему глупости; ты никак не можешь владеть этими заклятьями. Черт возьми, даже я ими не владею, что уж говорить о тебе?

Зориан хотел уже ответить, но Зак оказался быстрее:

— А если мы это докажем?

— Докажете? — изумился Дэймен. — И каким же образом? Откроете врата в Эльдемар?

— Разумеется, — кивнул Зориан. — Пока не увидишь, не поверишь. Никакие слова не сравнятся с демонстрацией. К счастью, я оставил дома еще одного симулакрума, так что могу открыть проход когда угодно.

— Зориан, эта шутка уже затянулась, — вздохнул Дэймен.

— Тебе ничего не стоит проверить, — заметил Зак. — В худшем случае увидишь, как Зориан выставит себя дураком.

Дэймен на секунду задумался, потом тихонько хохотнул.

— А ведь и верно.

Вот же козлы.

— Мне открыть врата прямо здесь? — невинно спросил Зориан. — Ведь ничего страшного, я все равно не смогу, так ведь?

— Нет уж, — отрезал Дэймен. — Рисковать своей мастерской ради твоих фантазий я не намерен.

Зориан ухмыльнулся.

— Поганец мелкий, — пробурчал Дэймен. — Ну да ладно. Понятия не имею, чего вы добиваетесь, но я вам подыграю. Но взамен обещайте, что потом все расскажете. Расскажете правду, а не очередной бред.

— Договорились, — легко согласился Зориан. Он и так собирался это сделать. — Когда можно показывать?

— Сейчас я ничем не занят, — Дэймен, кивнув, поднялся на ноги. — Идем. Быстрее покончим с этим — быстрее вернусь к работе и Ориссе.

Зориану чуть было не стало жаль брата. Запланированная демонстрация — только начало. Если им удастся его убедить — спокойная жизнь в этом месяце Дэймену не светит.

Чуть не стало. Но чуть не считается.

— Мне казалось, ты сказал, что сейчас на отдыхе, — заметил Зориан.

— Заткнись, — буркнул Дэймен. — Ты понял, о чем я.

— Он «работает» над невестой, — с похотливой улыбкой объяснил Зак. — Уверен, это тяжелый, изматывающий труд.

Дэймен пробормотал что-то насчет подростков, но вдаваться в подробности не стал.

— Не стоит ли сначала уйти из усадьбы Тараматула? — спросил Дэймен. — Если устроишь новый переполох, активировав защитные чары, на снисхождение не рассчитывай.

Зориан задумчиво хмыкнул.

Большинство оберегов не рассчитаны на заклятье врат, но никогда не знаешь, как среагирует незнакомая защитная схема. Разве что провести вдумчивый анализ чар, рискуя поднять тревогу. Не зная, как устроена местная схема, и каков ее порог чувствительности, он был двумя руками за осторожный подход. Так что они втроем покинули усадьбу, передав через стражников, что «немного задержатся».

Очевидно, это будет впечатляющее преуменьшение. Хотя, наверное, ничего страшного — Зориан видел, как переглянулись стражники — Дэймен явно поступал так не впервые.

Может, он задает не тот вопрос? Нужно спрашивать, не что Дэймен нашел в Ориссе, а что она в нем нашла?


Зориан сидел на холме, глядя на раскинувшуюся впереди Сиорию. Или только делая вид, что глядит — на самом деле его мысли занимал стоящий рядом Дэймен, молча смотрящий на город. Зак валялся в траве, насвистывая какой-то чертовски прилипчивый мотив и обводя пальцем силуэты облаков, даже не притворяясь, что город его интересует. Все это здорово отличалось от того, как Зориан представлял себе их возвращение в Эльдемар.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мать Ученья

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Генри Блэквуд , Элджернон Блэквуд

Приключения / Фантастика / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Анна Витальевна Малышева , Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы