Читаем Мать ученья полностью

— Понятно, — заключила она. — Во всяком случае, шуточки у вас точно одинаковые. Я обязательно покажу ему это. Уверена, с этим связана интереснейшая история.

— О, несомненно, — солнечно улыбнулся Зориан. — Уверен, он с радостью вам расскажет.

Минут через пятнадцать Уланна вернулась и привела с собой Дэймена.

Зориан давно не видел брата, но тот практически не изменился. Все тот же высокий, красивый парень, с крепкой, мускулистой фигурой и уверенными повадками. Зориан узнал бы его из тысячи.

Зато изменился сам Зориан. Он стал достаточно хорош в магии, чтобы заметить, как Дэймен тайком сотворил заклятье прорицания, пытаясь определить, не самозванец ли перед ним. И он стал достаточно хорош в ментальных способностях, чтобы немедленно ощутить присутствие другого психика.

Он на миг прикрыл глаза. Дэймен — психик. Ну конечно. Он думал, что хоть в чем-то уникален — и разумеется, Дэймен тоже этим владеет. Хотя, сказать по правде, этого стоило ожидать. Это прекрасно объясняло невероятные чутье и убедительность старшего брата — еще в детстве Дэймен легко улаживал проблемы, сложные даже для взрослых. Вопрос в другом — насколько хорошо он контролирует дар? Зориану захотелось тут же попробовать его защиты, но он сдержался. Может быть, потом. Сейчас ситуация и без того несколько напряженная.

И да, если Дэймен Открыт и владеет своим даром — он не мог не знать, что Зориан такой же. Почему не сказал ни ему, ни родителям?

Да, об этом надо будет обязательно поговорить.

— Зориан? — спросил Дэймен. — Это правда ты?

— Кто еще это может быть? — огрызнулся Зориан. — Я знаю, что мы давно не виделись, но неужели ты уже забыл, как выглядит младший брат?

Дэймен смущенно хохотнул.

— Нет, конечно нет. Просто это очень неожиданно. Разве ты не должен быть на уроках?

— Должен, — признал Зориан. — Но решил вместо этого отправиться в Кос. Потом вспомнил, что ты уже здесь, и подумал, что надо заглянуть, поздороваться.

— Агась, — отозвался Дэймен. И оценивающе оглядел его. — Скажи честно — ты здесь по поручению родителей?

— Нет, — покачал головой Зориан.

— Значит, ты не пытаешься встать между мной и Ориссой?

— С какой стати? Я рад за тебя. Но с матерью и отцом будешь разбираться сам.

— Паршивец, — пробурчал Дэймен. — Тогда какого черта ты выбрал именно это в качестве доказательства, а?

— Прелестная картина, — невозмутимо заметила Уланна. — Вероятно, вы были очень популярны в академии, мистер Казински.

Дэймен проигнорировал ее, глядя на Зориана.

— Мне вот кажется, что ты пытался втравить меня в неприятности, — надавил он.

— Отношениям в семье я учился у тебя, дорогой брат, — слащаво улыбнулся Зориан.

— О? — заинтересовалась Уланна. — Кажется, вы можете рассказать просто изумительные истории.

— О да, есть просто отличные, — согласился Зориан. — Моя любимая — когда он выставлял младшего брата на улицу и запирал дверь.

— Я просто хотел побыть один, а тебе стоило больше гулять, как нормальному ребенку, — возразил Дэймен. — К тому же, я понес за это наказание.

— Потому я и говорю — моя любимая, — сказал Зориан.

— И что же случилось? — спросил Зак, заставив Дэймена и Уланну впервые обратить на него внимание. Все это время он был необычно молчалив, просто наблюдая за ходом беседы.

— Зориан научился взламывать замки, вот что, — раздраженно пояснил Дэймен. — Серьезно, ну какой ребенок так делает? А потом какой-то болван-полицейский застал его за этим делом и утащил в участок. Ох, как же мать разозлилась… На нас обоих, но на меня особенно — ведь я был старше и должен был присматривать за ним, а не выгонять из дома.

— Совершенно понятно, — прокомментировала Уланна.

— Да-да, по молодости я был тем еще придурком, — отмахнулся Дэймен. — Кто не был? Но давайте, проходите уже. Должен сказать — добраться сюда из Эльдемара — весьма впечатляюще.

— И весьма безответственно, — добавила Уланна.

— Ну да, но не мне об этом говорить, — сказал Дэймен. — Да уж, по сравнению с некоторыми моими выходками это просто ерунда!

Уланна молча подняла бровь.

— Эм, — запнулся Дэймен и обернулся к Заку и Зориану. — И чего ждем? Письменного приглашения? Заходите уже, пока я окончательно не влип. Проклятье, ну и денек…

Брат развернулся и не оборачиваясь зашагал к особняку. Пожав плечами и довольно улыбнувшись, Зориан последовал за ним.

Глава 67. Сближение

Следовало признать — Зориан никак не ожидал от семьи Тараматула такого обращения. Они явно знали, что семья Дэймена не одобряет его отношения с Ориссой, да и сами парни свалились на южный Дом, как снег на голову. Зориан обоснованно ожидал настороженности, возможно даже враждебности. Вышло же наоборот: они с Заком стали почетными гостями, стоило Дэймену подтвердить, что они именно те, кем представились. Встретить их собралась чуть не половина рода, их представили многим членам семьи, провели по поместью и не меньше трех раз предложили напитки, прежде чем поверили, что жажда их не мучает.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мать Ученья

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Генри Блэквуд , Элджернон Блэквуд

Приключения / Фантастика / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Анна Витальевна Малышева , Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы