Читаем Мать ученья полностью

Серый охотник воспринимает мир удивительным образом. Первым, конечно, приходит в голову его чувство магии — но на самом деле это лишь верхушка айсберга. Зак и Зориан уже успели убедиться, что гигантский паук прекрасно ощущает течения воздуха и вибрации земли. В сочетании с восприятием магии и остальными, более привычными чувствами, это дает хищнику почти всеобъемлющую картину происходящего вокруг. Зелья восприятия серого охотника, что парни готовили последние несколько циклов, игнорировали большую часть этого спектра в пользу чувства магии. Во-первых, сама технология еще не была отработана, и приходилось выбирать что-то одно; во-вторых, даже сумей они соединить все эти чувства в одном составе — едва ли смогли бы усвоить такой поток информации, не отрубившись.

Тем не менее, Зориан недавно решил поэкспериментировать с паучьим чувством вибрации и заказал у доверенного алхимика соответствующее зелье. Сейчас составу предстояло первое полевое испытание.

Секунд десять ничего не происходило, потом кожу защипало, и мир вокруг… стал насыщеннее. Сначала едва заметно, но все изменилось, стоило Зориану сделать шаг. Он чувствовал касание земли, как никогда раньше — непривычное ощущение едва не свалило с ног. Сильные, звонкие волны от его шага устремились по земле во все стороны, пронизывая скальный лабиринт, чтобы вернуться отражениями. Не прошло и секунды — а в его разуме уже отпечаталась трехмерная модель окружающей местности.

— Дай мне пару минут освоиться, — сказал он Заку.

С четверть часа побродив взад-вперед и попрыгав на месте, Зориан счел, что примерно понимает сигналы нового чувства. Но даже примерное ощущение — вероятно, жалкая пародия на сенсорику настоящего серого охотника — уже позволит без проблем пройти долину. Он поманил Зака за собой, и они продолжили путь к жилищу элементалей.

Теперь они продвигались очень быстро. Каждый их шаг порождал в земле волны вибрации, обновляя картину в голове Зориана, подсказывая участки ненадежного грунта. Вероятно, именно так серый охотник всегда замечала ловушки Зориана, даже те, в которых совершенно не было магии. Каждый ее долбаный прыжок сообщал ей все о рельефе и наполнении окружающей земли.

Но об этом он подумает в другой раз — они наконец пришли.

Скалы перед ними рассыпались, поднявшись шестью земляными элементалями, заступившими им путь.

Это была на редкость разношерстная компания. Огромный валун на четырех толстых ногах, с огромными каменными руками — такой пришибет и не заметит. Шестиногое кото-ящеро-нечто из блестящего камня, бритвенно-острая чешуя топорщилась, как у рассерженной кошки. Здоровенная вытянутая голова, частично погруженная в грунт и беззвучно качающаяся в нем, как на волнах, порождая разбегающиеся круги на земле. Удивительно естественно выглядящая обсидиановая многоножка, похожая скорее на монстра из плоти и крови, чем на стихийного духа.

Последние же два явно были предводителями. Рослые, не меньше трех с половиной метров, человекообразные, в руках — металлическое оружие, очевидно сделанное людьми. Мускулистый гигант с четырьмя лицами по сторонам головы, с массивным мечом в руках. И старик с бородой из острых камушков и длинным, гибким, как кнут, хвостом. Этот держал наготове массивную палицу, угрожающе поводя ей из стороны в сторону.

После нескольких напряженных секунд четырехликий шагнул навстречу.

— Запрещено, — просто сказал он. Зориан, признаться, ожидал услышать гулкий, мрачный грохот, но нет: голос духа был четким и вполне обычной громкости.

— Мы принесли дары, — возразил Зориан, доставая из кармана коробку и показывая ее содержимое рослому элементалю. Зак последовал его примеру.

В коробках лежали светящиеся внутренним светом красные камни величиной с кулак. Так называемые «сердца дракона» высоко ценились многими магическими существами, включая земляных элементалей. Для людей камни были не особо полезны — разве что для подобного обмена или дорогих ювелирных изделий, и были изрядно редки, встречаясь на нижних уровнях Подземелья. Хорошо, что Зак в своих странствиях нашел целую пещеру, усыпанную ими.

Стоило элементалям увидеть камни, их поведение тут же изменилось. Меньшие духи подались вперед, пытаясь разглядеть поближе; но двое больших отогнали их угрожающими жестами. Четырехликий вновь ограничился одним-единственным словом:

— Проходите.

Четыре меньших духа остались позади, человекообразные же гиганты провели парней к большой скале, оказавшейся полой внутри. Там их встретила неожиданно привычная обстановка — столы, стулья, полки, шкафы и даже цветы в горшках. Человеческие изделия стояли без видимого порядка, многие были безнадежно испорчены. Зориан счел, что это трофеи, выставленные как предупреждение посетителям — впрочем, сложно судить, предпочтения духов сильно отличается от людских — может, им просто так больше нравится.

В глубине помещения, напротив входа, стоял тот, к кому они пришли. Старший элементаль, Дитя Камня.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мать Ученья

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Генри Блэквуд , Элджернон Блэквуд

Приключения / Фантастика / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Анна Витальевна Малышева , Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы