Читаем Мать ученья полностью

— Расслабься, я просто шучу, — негромко хохотнул он.

— Дурак, — надулась она. — Но, эм… Ты мне и правда нравишься…

— Скажу честно — сейчас меня не интересуют отношения, — прямо сказал он. Никаких интрижек внутри петли. — Я знаю, это довольно жестоко, но…

— Я понимаю, — вздохнула она, слегка ссутулившись. На удивление сдержанная реакция. — И, раз ты настолько честен, скажи прямо: у меня есть хоть какие-нибудь шансы?

— Не знаю, — признался Зориан. — Мы с тобой так отличаемся друг от друга…

— Чем отличаемся? — в ее голосе звучало скорее любопытство, чем обида. — Как по мне, мы очень похожи.

— Ну, для начала, ты куда серьезнее подходишь к правилам и общественному мнению… — сказал Зориан.

Она раздраженно посмотрела на него.

— Я знаю, что нормы приличия заботят тебя куда меньше. Я не слепая, — ответила она. — И ты мне все равно нравишься. Мы же с тобой сможем потом над этим поработать?

Зориан чуть не спросил — «Поработать со мной или надо мной?». Такое ощущение, что для Акоджи он лишь заготовка для чего-то, устраивающего ее. Впрочем, этак можно испортить всю встречу, так что он проигнорировал неудобный вопрос и перешел к следующему пункту.

Несмотря на его отказ, свидание завершилось довольно умиротворенно. Возможно, она просто считала, что у нее еще есть шансы, раз он не отказал категорически? В любом случае, они договорились встретиться через неделю в более нейтральном месте, чтобы Зориан мог передать ей собранные материалы о вакансиях, ценах на жилье в других городах и тому подобных вещах.

Он даже не знал, как ко всему этому относиться. Когда он услышал о свидании от симулакрума, он уже готовился к новым неприятностям. На его взгляд, они с Акоджей совершенно не совместимы. Однако же свидание вышло почти удачным…

Хотя и совершенно несвоевременным.

Ладно. Наверное, могло быть хуже — например, симулакрумы могли свести его с Неолу. Он уже выяснил, что в этом цикле она тоже считает его другом, и — судя по ее мыслям — не отказалась бы от большего. Да, будь свидание с ней — на следующий день об этом знала бы вся академия. Акоджа хотя бы умеет держать язык за зубами. К счастью, в отличие от старосты, Неолу была воспитана более традиционно и ожидала, что парень сделает первый ход.

На будущее — надо очень пристально следить за симулакрумами, которым достались скучные задачи вроде посещения уроков.


— Это что, шутка? — недоверчиво спросил симулакрум номер два. — Пятьсот монет серебром за телепорт в Зиксию? Я что, по-вашему, деньги на грядках выращиваю?

Его собеседник, покрытый татуировками лысый мужчина лет сорока, скривился в ответ.

— Не нравиться, мочь уходить, — ответил он на ломаном икосианском.

Симулакрум раздраженно вздохнул и зашагал прочь. У оригинала было полно денег — но не у него. Покидая Эльдемар, он мог взять с собой лишь определенную сумму — и был вынужден экономить. Тем более, что в каждой стране была своя валюта, что исключало расчет бумажными деньгами — эльдемарские деньги мало что стоили за пределами Алтазии. Да и кое-где на самой Алтазии, если на то пошло. В одной крошечной стране эльдемарцев ненавидели настолько, что его чуть не побили, когда он предложил королевские банкноты.

Нет, если он хочет добраться до места, нужны универсальные средства расчета — золото, серебро и драгоценные камни. А они и объемные, и тяжелые — так что много не унесешь.

Симулакрум номер два недовольно бурчал под нос. В начале пути ему казалось, что он нашел гениальное решение: если официальная сеть так медленна и неудобна, почему бы не обратиться к местным магам, чтобы они телепортировали его частным порядком? Плюс собственный телепорт, когда в округе нет подходящих магов — и задача добраться в Кос менее, чем за неделю, начинает казаться реальной.

В итоге же… все оказалось несколько сложнее. Прежде всего, оказалось, что у него неверное представление о числе способных к телепортации магов. Особенно тех, кто могли перемещаться на большие расстояния с пассажирами. Таких оказалось очень мало, и найти их можно было только в крупных городах. К тому же далеко не все из них любили путешествовать и зачастую имели очень ограниченный набор ориентиров. И наконец, технически его предложение было незаконным — пересечение границы без надлежащих формальностей — и некоторые маги просто отказывались, а другие заламывали огромные цены.

Но даже со всеми этими сложностями — он сумел успешно пересечь Алтазию. И столкнуться с другой проблемой, добравшись до Шиванского архипелага и стран Кслотика.

Он не знал местного языка.

Зориан владел тремя языками — обычным икосианским, на котором говорят по всей Алтазии, одним из диалектов Кхаски, используемым крестьянами Сирина, и древним «высоким икосианским», используемым учеными и дипломатами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мать Ученья

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Генри Блэквуд , Элджернон Блэквуд

Приключения / Фантастика / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Анна Витальевна Малышева , Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы