Читаем Мать ученья полностью

Группа рванулась вперед, как спущенная пружина, спеша воспользоваться неразберихой. Зориан с трудом держал заданный темп — большинство бойцов было тренированными взрослыми, он же был слабоват даже для подростка. Приходилось выкладываться на полную, чтобы не отстать — не прими он зелье выносливости перед боем, не продержался бы и нескольких секунд.

Зориан всегда знал, что физическая форма важна для боевого мага — хотя бы потому, что именно под этим предлогом академия два первых года гоняла их на физкультуру — но только в петле он осознал, насколько она важна. Дело даже не в способности держать удар или в козыре на случай рукопашной, хотя это, конечно, тоже важно. Дело в мобильности. Тренированный боец быстрее движется в бою, больше несет, меньше устает.

В подобные моменты Зориан остро чувствовал, насколько это значимо, и насколько его хлипкое тело ограничивает его. Пока что сойдет и зелье, но ему действительно надо что-то с этим делать. Что же, по крайней мере, не он один запустил физическую форму — Ксвим тоже принял то зелье, чтобы не отставать от группы. Это немного утешало.

На бегу Зориан заметил, что Кватач-Ичл опять пропал из вида. Быстрое обращение к маркеру подсказало — древний лич переместился довольно далеко от сражения, примерно туда, откуда прилетели заклинания.

Нда… союзным магам здорово не повезло. Похоже, больше артиллерийской поддержки не будет. С другой стороны, поскольку каждая секунда отсутствия Кватач-Ичла играет на руку их группе — возможно, это и к лучшему. Значат ли эти мысли, что он окончательно ожесточился? Вероятно. Но все равно, то ли из-за близящегося конца цикла, то ли потому, что он никогда не видел этих людей — но Зориан сохранял холодное, расчетливое мышление. Он молча поблагодарил этих магов за их жертву и выкинул их из головы.

Несмотря на отвлекающий удар, их приближающуюся группу быстро заметили и бросились на перехват. Захватчики все еще не восстановили координацию после обстрела, так что выделенная группа была куда меньше, чем могла быть — но все равно, на пути отряда встали около сотни магов, десятка два троллей, небольшая стая железноклювов и множество скелетов.

На взгляд Зориана — ничего сложного. Пусть вся группа Аланика не насчитывала и сотни человек, они были куда лучше оснащены и, вероятно, лучше подготовлены, чем средние маги захватчиков. К тому же, в группе были Зак и сам Зориан. Вопрос был не в том, сумеют ли они смести ибасанцев, а в том, успеют ли они это сделать до возвращения Кватач-Ичла.

Полетели заклятья. Вражеские маги атаковали первыми, обрушивая на группу Аланика шквал за шквалом магических снарядов. Огненные стрелы, электрические лучи и копья чистой силы фокусировались на нескольких частях группы, атакуя с отработанной синхронностью, пытаясь продавить индивидуальные щиты. В ответ ударная группа сбросила темп; авангард остановился, поднимая общие щиты и контратакуя, остальная половина рванулась вперед. Стоило им поменяться местами, как поменялись и роли — те, кто раньше защищались, побежали вперед, теперь остальные прикрывали их.

Хоть подобная тактика здорово замедляла продвижение, она была чертовски эффективна. Сближаясь с противником под непрерывным огнем, ударная группа не потеряла ни одного бойца. Шквал вражеской магии развеивался, разбивался о щиты, отклонялся вырванными из мостовой парящими каменными глыбами. В то же время отряд не забывал и об атаке, боевые чары то хлестали по всему строю захватчиков, то концентрировались, нащупав слабо прикрытый участок. С каждым обменом залпами ибасанцы теряли людей — кого-то убивало на месте, кто-то корчился, умирая.

И вражеские маги запаниковали. Бросив в атаку троллей, скелетов и железноклювов, они прекратили передвижения, исступленно сжигая свои резервы, чтобы достичь максимальной плотности огня. Этот отчаянный натиск поначалу принес результаты — ударная группа потеряла троих, но быстро перестроилась, прекратив продвижение и встав оборонительной формацией.

Вот теперь Аланик, Ксвим и Зак взялись за дело по-настоящему. Аланик за несколько секунд сотворил гигантскую птицу из слепящего оранжевого пламени и направил ее навстречу железноклювам. Истребив стаю — просто пролетев сквозь нее — огненная птица устремилась к группе отчаянно колдующих ибасанских магов. Кто-то из них сумел сбить ее развеивающей волной, но вместо того, чтобы исчезнуть, птица взорвалась, поглотив всю группу — и часть соседних — в ревущем раскаленном инферно.

Сам же Аланик уже не следил за своей птицей. Отпустив ее на волю, он занялся приближающимися боевыми троллями и скелетами. Указав в их сторону посохом, он выпустил очередь из пяти крохотных — но ярких, словно маленькие звезды, невероятно быстрых оранжевых искр. В мгновение ока они достигли троллей и детонировали в чудовищное море огня, куда мощнее, чем заурядные фаерболы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мать Ученья

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Генри Блэквуд , Элджернон Блэквуд

Приключения / Фантастика / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Анна Витальевна Малышева , Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы