Читаем Мать ученья полностью

Поначалу все шло именно так, как представлял Зориан. Зак говорил, Аланик слушал, Зориан же по большей части отмалчивался. Жрец уже имел представление, о чем его просят — Зориан объяснил все, договариваясь о встрече — но хотел выслушать и Зака, прежде чем принимать решение. К счастью, пока что Зак четко придерживался сценария и не выболтал ничего лишнего.

По сути, их «легенда» была предельно проста: они попали под действие боевой магии душ, и в их душах отпечатался некий маркер. После пережитого потрясения Зак хочет научиться защищать душу от подобных атак.

— Во всем этом меня смущает один момент, — сказал Аланик, переводя взгляд с замолчавшего Зака на Зориана. — Если пострадали вы оба, почему только Зак хочет научиться защищаться? Неужто произошедшее тебя не обеспокоило?

— А, ну, я уже умею ощущать свою душу и защищать ее, — пояснил Зориан.

— Правда? — заинтересовавшийся Аланик приподнял бровь.

— Зачем мне лгать? — пожал плечами Зориан.

Аланик молча посмотрел на него, затем потянулся через стол и положил руку ему на плечо, плотно обхватив пальцами. Зориан уже собирался спросить, что он делает, как вдруг все его чувства словно взбесились.

Его повело на стуле — мир вокруг кружился и таял, как неплотная иллюзия, тело чувствовалось как будто перекрученным в совершенно невозможную позу. Тут он наконец сообразил, что происходит, и обратился к магии, чтобы яростно отшвырнуть Аланика прочь от своей души. Получилось — мир вернулся к норме, но у Зориана осталось нехорошее подозрение, что это не он отбил атаку, а сам Аланик отступил при первых признаках сопротивления.

Зориан яростно посмотрел на жреца, и тот убрал руку с его плеча.

— Хлипкая защита, — сказал Аланик. — Рабочая, но хлипкая. Стоит подумать еще раз, мистер Казински. Обучение у меня пригодится тебе не меньше, чем мистеру Новеда.

— Да знаю я! — вспылил Зориан. — Я просто подумал…

…что Аланик откажется его учить, как отказывался в прошлых циклах. Во всяком случае, без объяснений, который Зориан тогда не хотел давать.

Хмм.

— А знаете, что? Я передумал, — вздохнул он. — Значит ли это, что вы согласны обучать нас? Нас обоих?

— Полагаю, что да, — Аланик побарабанил пальцами по столу. — Вы многое недоговариваете, но, думаю, не со зла. Могу я спросить, кто научил тебя защите души?

— Друг-перевертыш, — ответил Зориан.

Почти не соврал, пусть львиную долю обучения и произвел сам Аланик.

— Перевертыш, говоришь? — Аланик снова задумчиво посмотрел на него. — Очень хорошо. Пойдемте, я проверю эти маркеры, результат духовной атаки.

— Эмм, мы не хотим их убирать, — поспешно уточнил Зак.

— Да, ты уже говорил, — согласился Аланик. — Я только посмотрю. Не беспокойся, я ничего не сделаю без вашего согласия.

— Ничего вроде внезапной духовной атаки, чтобы проверить мои слова об умении защищаться? — ядовито уточнил Зориан.

— Не ной, — ответил этот черствый тип. — В духовном плане я лишь легонько коснулся тебя.

— От этого вашего «легонького касания» меня чуть не вывернуло прямо вам на стол, — сообщил ему Зориан.

— Хмф, — фыркнул Аланик. — Значит, твоя защита еще хлипче, чем я думал.

Вздохнув, Зориан решил оставить эту тему.

— Где ты берешь таких невыносимых учителей? — шепнул ему Зак, следуя за Алаником вглубь храма. — У тебя что, всегда так? Не думаю, что я выдержу еще одного «Ксвима» на следующий же день.

Зориан тотчас ощутил соблазн свести Зака с Сильверлэйк — показать, что такое по-настоящему невыносимый учитель. По крайней мере, что Аланик, что Ксвим не только мотали нервы — они еще и учили чему-то полезному. Интересно, сможет ли Зак справиться с серым охотником… ну, убить паучиху он, наверное, сможет, но вот убить так, чтобы паучьи яйца не пострадали…

Хотя, если подумать, Сильверлэйк нельзя назвать учителем — она совершенно ничему его не научила.

— С мистером Зоском куда легче поладить, чем с Ксвимом, — шепнул он в ответ, задвинув посторонние мысли подальше. — Да, он бывает довольно резок, но всегда справедлив. Он не обижает людей без причины. Сказать по правде, моя духовная защита действительно хлипка. Дай ему шанс.

— Счастлив слышать, что в меня так верят, мистер Казински, — встрял в их разговор Аланик. Упс, похоже они переговаривались недостаточно тихо. Или у Аланика очень острый слух. — Меня очень заинтересовал этот ваш Ксвим. Надеюсь, вы как-нибудь нас познакомите.

Зориан скривился, как от зубной боли. Ксвим и Аланик в одном помещении? Да ни в жисть…

Видимо, Аланик заметил его реакцию — он хохотнул.

— Я шучу, мистер Казински, — в голосе жреца звучало веселье. — Если бы я действительно захотел встретить этого «Ксвима» — я нашел бы его сам. Вряд ли его сложно найти — с таким-то именем.

— Наверное, вы правы, — согласился Зориан.

Ксвим — действительно редкое имя, к тому же он подозревал, что его куратор довольно известен в определенных кругах. В престижных заведениях уровня Академии Сиории не бывает безвестных работников. Так или иначе, кому-то вроде Аланика, явно имеющего связи с разведкой — а то и не одной — найти Ксвима будет несложно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мать Ученья

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Генри Блэквуд , Элджернон Блэквуд

Приключения / Фантастика / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Анна Витальевна Малышева , Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы