Читаем Ленивый любовник полностью

– Я подремывал? – возмутился Мейсон. – Хорошенький отдых, черт возьми!

– Ну ладно, – сказал Дрейк. – Что случилось?

– Флетвуд, – ответил адвокат. – Мы отвезли его в Центральную полицию. После испытанного испуга память вернулась к нему. Оказалось, он знает, что я адвокат миссис Алред. А когда он понял, что выдал себя, схватился руками за голову и заявил, что память возвращается к нему.

– Да, Флетвуд – интересная штучка! – воскликнул Дрейк.

– Все зависит от того, как будут развиваться события в ближайший час, – продолжал Мейсон. – Нет ли у вас какого-нибудь пройдохи в Центральной полиции, такого типа, который…

– Ну конечно, есть. У одного из моих людей есть пропуск прессы. По крайней мере, он…

– Включите его немедленно в дело, – перебил Мейсон. – Мне необходима поддержка. Одевайтесь и идите в бюро, Пол.

– Зачем?

– Я не полностью уверен во Флетвуде, – ответил Мейсон, – от него можно ожидать чего угодно: и наилучшего, и наихудшего.

– Слушаюсь. Я вызову этого парня. Больше ничего не надо?

– В данный момент ничего. Да, подождите! У этого фермера, Овербрука, доброе лицо, но я хотел бы все же иметь о нем дополнительные сведения.

– Вы не говорили с ним?

– Говорил, но не так, как мне бы хотелось. Присутствие Флетвуда меня стесняло, и, кроме того, мы выдавали его за мужа Жерти.

– Понятно. Ну что ж, я сделаю все возможное. Сперва позвоню по телефону, а потом отправлюсь в бюро.

– Превосходно,; – сказал Мейсон. – Я там увижусь с вами.

Адвокат повесил трубку и направился в канцелярию криминальной полиции.

– Лейтенант Трат здесь? – спросил он у дежурного.

– Так точно, – ответил тот, – и это удача, так как в деле Алреда появились новые обстоятельства.

– Скажите ему, что Перри Мейсон хотел бы увидеться с ним.

– Он никого не хочет видеть. Он допрашивает свидетеля и…

– Предупредите его, мне нужно сказать лишь одно слово. Оно может изменить характер допроса Флетвуда.

– Хорошо, я схожу, – согласился дежурный, поднимаясь со стула.

Вернулся он очень скоро.

– Одну минуту, мистер Мейсон. Лейтенант, как только сможет, примет вас.

Мейсон зажег сигарету и уселся на дубовый стул, предоставленный к услугам клиентов.

Сигарета была выкурена лишь наполовину, когда резко отворилась дверь и из кабинета вышел Траг.

– Итак, это вы, Мейсон? Что случилось?

Адвокат взял лейтенанта под руку и увел его в угол помещения.

– Вы говорили, что я никогда не делюсь с вами сведениями. На этот раз вы не можете сказать…

– Подумаешь! Единственный раз вы правы, – согласился Траг. – Каким образом вы поймали эту птицу?

– Я знал, что он болен амнезией, и стал размышлять. Не может же он быть далеко от района, где его видели?

– Я понимаю. А потом?

– Он обрел память лишь по прибытии сюда.

– Это мне сказал полицейский, который привез его сюда.

– Как только он обрел память, – продолжал Мейсон, – немедленно забыл то, что,, с ним было во время кризиса. Он вспомнил, как шел по аллее вдоль дома Алреда, как получил сильный удар по голове. Потом – фьють! И очнулся только у ворот Центральной полиции.

– Да, я как раз разбираюсь в этой истории с болезнью, – сказал Траг, поджимая губы, – и, надеюсь, скоро мне все станет ясно.

– Я могу с вами попрощаться, если вы этого хотите. Но так получилось, что я неплохо осведомлен о вещах, которые произошли за последние дни.

– Что? Говорите скорей!

– Хорошо, но не даром! За это надо платить!

– Господи!

– Мне кажется это естественным!

– И что же?

– Я хочу немедленно увидеть миссис Алред!

– Невозможно: сейчас не время для визитов.

– Вы слишком суровы, – проворчал Мейсон. – Прежде всего я ее адвокат, а потом она, насколько мне известно, не находится под арестом. Вы не предъявили ей обвинения. Вы держите ее в своем распоряжении, вот и все.

– А я еще сомневался, не припасено ли у вас для меня шпильки!

– А как же! Не думайте же вы, что я преподнесу подарок ради ваших прекрасных глаз?

– Это не в ваших обычаях, разумеется, – насмешливо проговорил лейтенант. – С вами надо быть настороже.

– Думайте что хотите, мой дорогой, но я играю честно.

– Честно? – повторил Траг.

Мейсон пожал плечами.

– А что произойдет после того, как вы повидаетесь с миссис Алред? – спросил лейтенант.

– Она расскажет вам все, что она знает, ничего не скрывая.

Траг нацарапал несколько слов на визитной карточке.

– Хорошо, передайте это дежурному.

– Позвоните ему по телефону, – посоветовал Мейсон. – Это облегчит дело. Миссис Алред успеет одеться.

– Да. Да. Любым способом, но она. должна сказать все, – подчеркнул Траг. – Не забывайте об этом!

– Она заговорит. Я обещаю вам это.

– Когда?

– Завтра утром. Не раньше восьми часов.

– Почему так?

– Я хочу, чтобы она сперва позавтракала. Нет ничего вреднее, чем разговор на голодный желудок.

– Хорошо, договорились. А как насчет Флетвуда?

– Я вернусь сюда прежде, чем вы увидитесь с миссис Алред, и предоставлю возможность немедленно вылечить нашего друга.

– Обещаете?

– Обещаю, – серьезно ответил Мейсон. – Он находился у одного фермера. Свалился к нему, утверждая, что не помнит даже своего имени. Я вам дам сведения, которые помогут вам уличить его в симуляции. Ваше дело, как использовать эти сведения.

Перейти на страницу:

Все книги серии Bestseller (СКС)

Похожие книги

Третья пуля
Третья пуля

Боб Ли Суэггер возвращается к делу пятидесятилетней давности. Тут даже не зацепка... Это шёпот, след, призрачное эхо, докатившееся сквозь десятилетия, но настолько хрупкое, что может быть уничтожено неосторожным вздохом. Но этого достаточно, чтобы легендарный бывший снайпер морской пехоты Боб Ли Суэггер заинтересовался событиями 22 ноября 1963 года и третьей пулей, бесповоротно оборвавшей жизнь Джона Ф. Кеннеди и породившей самую противоречивую загадку нашего времени.Суэггер пускается в неспешный поход по тёмному и давно истоптанному полю, однако он задаёт вопросы, которыми мало кто задавался ранее: почему третья пуля взорвалась? Почему Ли Харви Освальд, самый преследуемый человек в мире, рисковал всем, чтобы вернуться к себе домой и взять револьвер, который он мог легко взять с собой ранее? Каким образом заговор, простоявший нераскрытым на протяжении пятидесяти лет, был подготовлен за два с половиной дня, прошедших между объявлением маршрута Кеннеди и самим убийством? По мере расследования Боба в повествовании появляется и другой голос: знающий, ироничный, почти знакомый - выпускник Йеля и ветеран Планового отдела ЦРУ Хью Мичем со своими секретами, а также способами и волей к тому, чтобы оставить их похороненными. В сравнении со всем его наследием жизнь Суэггера ничего не стоит, так что для устранения угрозы Мичем должен заманить Суэггера в засаду. Оба они охотятся друг за другом по всему земному шару, и сквозь наслоения истории "Третья пуля" ведёт к взрывной развязке, являющей миру то, что Боб Ли Суэггер всегда знал: для правосудия никогда не бывает слишком поздно.

Джон Диксон Карр , Стивен Хантер

Детективы / Классический детектив / Политический детектив / Политические детективы / Прочие Детективы