Читаем Ленивый любовник полностью

Траг не спускал с миссис Алред гипнотического взгляда, мешая таким образом привлечь ее внимание к словам адвоката.

– И вы утверждаете, что Флетвуд уехал на вашей машине?

– Я совершенно уверена.

– По-вашему, он был пьян?

– Во всяком случае, он много пил. Сказать, что он пьян, это, может, слишком сильно. Вместе с тем, раз он не смог совладать с рулем…

– Вам надо объяснить все точнее, моя дорогая, – сказал Траг. – Скажите, почему машина стояла на первой скорости, когда съехала с дороги?

– Не кажется ли вам, миссис Алред, – сказал Мейсон, – что надо сперва хорошенько понять, что хочет знать лейтенант, прежде чем отвечать?

– К чему закрывать дверь конюшни, когда лошадь ушла? – заметил Траг.

– Я только хотела…

– Скажите нам, – продолжал полицейский, – как объяснить, что на ковре в багажнике вашей машины нашли капли крови?

– Кровь?! В багажнике?! – повторила миссис Алред, не веря своим ушам.

– Совершенно точно.

– Но… Я совершенно не представляю себе… Вы в этом уверены?

– Абсолютно,

В этот момент постучали в дверь. Франк Инман пошел открывать. На пороге появился полицейский в форме.

– Могу я поговорить с вами, лейтенант? – обратился он к Трагу. – У меня есть новости.

Траг вышел в коридор.

– Со своей стороны, – сказал Инман, обращаясь к Мейсону, – я не. считаю ваше присутствие здесь необходимым.

Вместо ответа адвокат послал ему улыбку.

Вернулся Траг и расположился рядом с миссис Алред.

– Прошу прощения, миссис, я ошибся. – Он внимательно смотрел в ее полуопущенные глаза.

– Что?! Не было несчастного случая? Это была не моя машина, которая…

–. Вы не отгадали, – ответил Траг, – Это действительно ваша машина, которую на первой скорости заставили свернуть в овраг. Но ошибка заключается-в имени. Полиция ошиблась, потому что нашла портфель с бумагами на имя Флетвуда. Теперь нашли второй портфель, и корреспонденция его относится отнюдь не к имени Флетвуда.

– Тогда кого же? – спросила миссис Алред.

– Вашего мужа, Бертрана С. Алреда, – ответил лейтенант, подчеркивая свои слова. – Вы нам скажете, как он смог очутиться в вашей машине и как его убили?

– Но… я…

– И откуда кровь на ковре в багажном отделении?

Она задумалась. Ее глаза умоляюще смотрели на Мейсона. Франк Инман перехватил этот взгляд, подошел и взял Мейсона под руку

: – Вот причина вашего присутствия в этом помещении, – сухо проговорил он адвокату – И по этой же причине вы немедленно выйдете отсюда.

– Одну секунду.

– Я требую ответа, – настаивал лейтенант.

Инман толкнул Мейсона к двери.

– Я имею право присутствовать при допросе своей клиентки, – г закричал адвокат-.

– Об этом мы поговорим позднее, – возразил помощник шерифа. – Я никаких фокусов не позволю, или вы пожалеете…

– Миссис Алред! – крикнул Мейсон через плечо. – Они Не считаются с вашим правом. Я как адвокат советую им ничего не говорить, пока они употребляют подобный метод допроса. Ваше молчание не будет признаком виновности, но будет воспринято как протест против грубого и незаконного действия этих людей.

– Ну вот, мы и дождались!–– бросил лейтенант Инману – Вы дали ему возможность подсказать этой женщине основания для молчания.

– Мне на это наплевать! – воскликнул тот. – Эта женщина заговорит, или она немедленно будет арестована.

– Вы всегда можете обратиться в мое бюро, миссис Алред, или позвонить мне в агентство Дрейка, – сказал Мейсон,

– Убирайтесь! – заорал Траг. – Вас, женщины, я задерживаю.

Вытолкнув Мейсона в коридор, Инман захлопнул дверь перед его носом. Адвокат спустился в холл отеля и растолкал служащего, заснувшего за своим столом.

– Где телефон?

Тот с любопытством посмотрел на него.

– Вы живёте в отеле?

– Нет, – ответил Мейсон. – У меня много лишних денег, и я хочу купить его. Как, по-вашему, какая должна быть плата, чтобы обеспечить себе минимум вежливости?

– Телефон находится здесь, в углу, – проворчал человек.

– Где Пол? – спросил адвокат у дежурного бюро Дрейка.

– Он у себя, спит. Ни под каким видом его не следует будить, разве что в случае убийства.

– В таком случае, отправляйтесь, – насмешливо сказал Мейсон – И скажите ему, что вы в точности выполнили его инструкции.

– А?

– Я вас информирую, что Бертран С. Алред убит на дороге в районе Спрингфельда. Его поместили в машину жены. Автомобиль свалился в овраг. У Дрейка есть человек в Спрингфельде. Пусть он немедленно отправится к месту преступления. Мне нужны доказательства, фотографии, а также Флетвуд. Вы все хорошо поняли?

– Да, мистер Мейсон. Хотите поговорить с мистером Дрейком?

– Не сейчас. Я очень занят и не могу терять времени, болтая по телефону.

Повесив трубку, Мейсон пересек холл и подошел к окну. Светало. Улица была неприятная, серая. На углу стояла полицейская машина с выдвинутой до отказа антенной. Агент, который приходил с сообщением к Трагу, сиделка рулем. Мотор работал на холостых оборотах, посылая синий дым в холодное небо.

Быстрым шагом Мейсон подошел к лифту и нажал кнопку вызова. Кабина остановилась перед ним.

Приоткрыв дверь лифта, он заложил ее карандашом, чтобы она не могла закрыться, и уселся на стул, стоящий невдалеке.

Перейти на страницу:

Все книги серии Bestseller (СКС)

Похожие книги

Третья пуля
Третья пуля

Боб Ли Суэггер возвращается к делу пятидесятилетней давности. Тут даже не зацепка... Это шёпот, след, призрачное эхо, докатившееся сквозь десятилетия, но настолько хрупкое, что может быть уничтожено неосторожным вздохом. Но этого достаточно, чтобы легендарный бывший снайпер морской пехоты Боб Ли Суэггер заинтересовался событиями 22 ноября 1963 года и третьей пулей, бесповоротно оборвавшей жизнь Джона Ф. Кеннеди и породившей самую противоречивую загадку нашего времени.Суэггер пускается в неспешный поход по тёмному и давно истоптанному полю, однако он задаёт вопросы, которыми мало кто задавался ранее: почему третья пуля взорвалась? Почему Ли Харви Освальд, самый преследуемый человек в мире, рисковал всем, чтобы вернуться к себе домой и взять револьвер, который он мог легко взять с собой ранее? Каким образом заговор, простоявший нераскрытым на протяжении пятидесяти лет, был подготовлен за два с половиной дня, прошедших между объявлением маршрута Кеннеди и самим убийством? По мере расследования Боба в повествовании появляется и другой голос: знающий, ироничный, почти знакомый - выпускник Йеля и ветеран Планового отдела ЦРУ Хью Мичем со своими секретами, а также способами и волей к тому, чтобы оставить их похороненными. В сравнении со всем его наследием жизнь Суэггера ничего не стоит, так что для устранения угрозы Мичем должен заманить Суэггера в засаду. Оба они охотятся друг за другом по всему земному шару, и сквозь наслоения истории "Третья пуля" ведёт к взрывной развязке, являющей миру то, что Боб Ли Суэггер всегда знал: для правосудия никогда не бывает слишком поздно.

Джон Диксон Карр , Стивен Хантер

Детективы / Классический детектив / Политический детектив / Политические детективы / Прочие Детективы