Читаем Ленивый любовник полностью

Адвокат откинулся на спинку кресла, зажег сигарету и вежливо встал, когда женщины возвратились в комнату.

– Значит, все устроилось? – поинтересовался он.

– Что устроилось? Виски?

– Нет. История.

Патриция бросила недобрый взгляд на адвоката. Обе женщины уселись.

– Конечно, вы можете ходить вокруг да около, сколько вам будет угодно, но, к сожалению, я не знаю, есть ли у вас на это время, – сказал адвокат.

– Я все рассказала мистеру Мейсону относительно Боба Флетвуда, мама, – начала Патриция.

– Во всяком случае мне нечего скрывать, – сказала миссис Алред. – Я нашла для нашего убежища маленькую хижину в горах. Перед отъездом я позвонила своему мужу, и он ответил, что скоро присоединится к нам.

– И он это сделал?

Она задумалась.

– Ну же, – настаивал Мейсон. – Расскажите всю историю.

– Боб и я, чтобы убить время, выпили по два стакана, потом Боб извинился и пошел в ванную комнату, где оставался довольно долго. Мне пришлось позвать его. Никакого ответа. Дверь оказалась запертой изнутри. Мне стало страшно, и я подумала, что он что-то принял… может быть, даже яд.

– Но этого не случилось?

– У меня был ключ от другого шале, и я побежала к двери. Она была открыта настежь. Дверь в ванную из того шале была также открыта. Ему было очень просто уйти. Он удрал, взяв мою машину.

– И вы не слышали его отъезда? – спросил Мейсон.

– Наоборот, но я подумала, что это шум из соседнего шале. Ни одной минуты я не предполагала, что это моя машина. Я оставила ее на аллее.

– Куда он отправился?

– Я не знаю.

– Что вы сделали?

– Я вышла на дорогу и воспользовалась автостопом. Я не обнаружила его.

– А ваш багаж?

– У меня был всего один маленький пластиковый мешок, который я взяла, чтобы положить в него бутылку виски. Мы ожидали Бертрана.

– Флетвуд знал это?

– Да.

– У него восстановилась память?

– Нет. В остальном он чувствовал себя очень хорошо, но ничего не помнил.

– А ваш муж? Что с ним?

– Я не знаю, мистер Мейсон. Мы его не видели.

– Вы не дождались его, чтобы узнать?

– Было уже очень поздно, когда Боб взял мою машину. Я… я не знаю. Что же происходит!

– Вы не пробовали позвонить ему домой?

– Пробовала, но никто мне не ответил.

– Прислуга?

– Они не отвечают на ночные звонки по телефону.

– Значит, вы спустились на дорогу и остановили проезжавшую машину?

– Да.

– Знаете ли вы имя водителя, который посадил вас в свою машину?

– Водителей, – сказала она, упирая на множественное число. – Их было двое или трое. Последний был старик.

– Они вас привезли прямо сюда?

– Нет. Они высадили меня около стоянки такси.

– А ваш мешок? Вы действительно говорите правду, утверждая, что оставили его в комнате?

– Я оставила его там на сохранение, так как хотела, чтобы у меня не было осложнений с моим приходом сюда в столь поздний час. Мне не xoтелось бы давать объяснения.

– Почему?

– Я не была готова к этому.

– Почему вы не вернулись домой?

– Потому что… я боялась. Страх. Совершенно необъяснимый, но реальный. Я хотела быть вместе с Пат.

– Вы позвонили вечером вашему мужу, чтобы сказать, где вы находитесь?

– Да.

– И он должен был немедленно присоединиться к вам?

– Как только от сможет выехать из дома. Он сказал, что ему придется задержаться до десяти часов.

– А Пат? Вы ей позвонили?

На секунду воцарилось молчание.

– Естественно, – проронил Мейсон, – что полиция проверит все разговоры.

– Что полиция может здесь делать? Что ее может интересовать?

– Я этого не знаю, – ответил Мейсон и прибавил: – Пока, по крайней мере.

– Я вас спрашиваю, почему вы говорите нам о полиции?

– Сколько стаканов выпил Флетвуд?

– Два. Мы пили после обеда, около девяти часов.

– Два больших стакана?

– У него была сильная жажда, – объяснила миссис Алред, – и я не могла удержать его.

– Бутылка была большая?

– В одну пинту. Он ее опорожнил.

– Вы позвонили своей дочери и попросили приехать к вам?

– Да.

– Зачем?

– У меня были сомнения и подозрения. Я хотела посоветоваться с ней.

– Говорили ли вы об этом вашему мужу?

– Нет. Я позвонила Пат в девять часов, за несколько минут до закрытия «Хорошего отдыха». Немного спустя Боб взял мою машину.

– Что вы сказали вашей дочери?

– Я дала ей адрес нашего кемпинга, больше ничего.

– Прося ее приехать к вам?

– Не обязательно.

Мейсон повернулся к Патриции.

– Я пыталась дозвониться до вас, – проговорила та, – но никто не ответил.

– Почему вы не позвонили в агентство Дрейка?

– Мне хотелось сперва поговорить с мамой.

– Вы это сделали?

– Когда я приехала, шале был пуст.

– Вы заходили туда?

Сколько времени вам понадобилось, чтобы приехать сюда? – спросил Мейсон, поворачиваясь к миссис Алред.

– Я не могу сказать точно. Два часа. Машины проезжали мимо, не останавливаясь. Наконец те, что подбирали меня, ехали по всяким второстепенным дорогам, Этот путь я совершенно не запомнила и потеряла всякий счет времени.

– Да, я замечаю, – сухо ответил адвокат, – И ваша дочь тоже.

Он протянул руку, к телефонной трубке, но в этот момент раздался стук в дверь.

– Великий боже! – вздохнула миссис Алред. – Кто это еще?

В дверь постучали громче.

– Внимание! – быстро проговорил Мейсон. – Не говорите ничего. Я буду отвечать.

– Не лучше ли будет сказать – все начистоту?

Перейти на страницу:

Все книги серии Bestseller (СКС)

Похожие книги

Третья пуля
Третья пуля

Боб Ли Суэггер возвращается к делу пятидесятилетней давности. Тут даже не зацепка... Это шёпот, след, призрачное эхо, докатившееся сквозь десятилетия, но настолько хрупкое, что может быть уничтожено неосторожным вздохом. Но этого достаточно, чтобы легендарный бывший снайпер морской пехоты Боб Ли Суэггер заинтересовался событиями 22 ноября 1963 года и третьей пулей, бесповоротно оборвавшей жизнь Джона Ф. Кеннеди и породившей самую противоречивую загадку нашего времени.Суэггер пускается в неспешный поход по тёмному и давно истоптанному полю, однако он задаёт вопросы, которыми мало кто задавался ранее: почему третья пуля взорвалась? Почему Ли Харви Освальд, самый преследуемый человек в мире, рисковал всем, чтобы вернуться к себе домой и взять револьвер, который он мог легко взять с собой ранее? Каким образом заговор, простоявший нераскрытым на протяжении пятидесяти лет, был подготовлен за два с половиной дня, прошедших между объявлением маршрута Кеннеди и самим убийством? По мере расследования Боба в повествовании появляется и другой голос: знающий, ироничный, почти знакомый - выпускник Йеля и ветеран Планового отдела ЦРУ Хью Мичем со своими секретами, а также способами и волей к тому, чтобы оставить их похороненными. В сравнении со всем его наследием жизнь Суэггера ничего не стоит, так что для устранения угрозы Мичем должен заманить Суэггера в засаду. Оба они охотятся друг за другом по всему земному шару, и сквозь наслоения истории "Третья пуля" ведёт к взрывной развязке, являющей миру то, что Боб Ли Суэггер всегда знал: для правосудия никогда не бывает слишком поздно.

Джон Диксон Карр , Стивен Хантер

Детективы / Классический детектив / Политический детектив / Политические детективы / Прочие Детективы