Читаем Корабль дураков полностью

Как благо танцев не признать:Вперед шага четыре-пятьИ столько же проходишь вспять!

* * *

Я объявляю дуракамиВсех тех, кто, дрыгая ногами,В прыжках дурацких и круженьеНаходят удовлетворенье.Но лишь помыслю я о том,Что танец порожден грехом,Я в выводе суровом тверд:Людей навел на танцы черт,Создав для них тельца златого,Дабы унижен был Иегова.От танцев много есть последствий,Весьма тлетворных в младолетстве:Заносчивость и самохвальство,Распутство, грубость и нахальство.Стыдливость в танцах не в чести, —Как тут невинность соблюсти?!На танцах сверх обычной мерыНас тянет в дом мадам Венеры,Амур нас дразнит, шалопут,И добродетели – капут!На всем на этом свете, право,Я не видал вредней забавыИ омерзительнее срамаВ дни сельских праздников в честь храма,Когда, забыв и стыд и страх,Не только поп, но и монахС толпой мирян во грех сей тяжкийВпадает, оголяя ляжки, —Кой-что еще назвать я смог бы!Им танцы – лакомее смоквы!Дай Кунцу с Кларой в пляс пуститься,Готовы целый день поститься.Бедняжки! Труд ножной тяжел!Глядишь – точь-в-точь с козой козел!…Коль их в мой флот я не зачислю,Я, значит, в глупости не смыслю…Ах, танцев жаждет стар и молод,Неутолимый это голод!

Ночные похождения

Кто под любым окном охочПроволокитствовать всю ночь, —Тот мерзнуть, видимо, не прочь.

* * *

Что там за шум, что за галдеж?Не карнавальный ли кутеж?То всполошила весь кварталОрда ночных праздношатал:Покой домашний им не лаком —Милей на улице гулякамТорчать под окнами красотки,Бренчать на лютне и драть глотки,Чтобы, с постели встав, онаИм улыбнулась из окна.Пропет один, другой стишок,А из окна ночной горшокНа них выплескивает прямоИ камнем потчует их дама.Невелико веселье, впрочем, —Трястись от холода всю ночь им,Во флейту дуть, струну щипать,Петь серенады и не спатьИ через рынок дровянойСтремглав нестись, как кот ночной.Среди студенческой толпыТут не в диковину попы,Тут разных возрастов миряне —И много ссор, и много брани,И много просто всякой дряни,Тут рев, и блеянье, и войСкотов, ведомых на убой.Глупец глупцу дает наказ,Где должен вследующий разПеть за него он серенаду,Но все держать в секрете надо.Однако же о том секретеУже известно всем на свете.А жены их как бы хотелиЛюбви в супружеской постели,Покуда козлики их скачут!Еще доскачутся – заплачут!

О нищенстве

Я обличаю в этой книжкеВсех дураков и их делишки:Спасайтесь, нищие людишки!

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги

Свод (СИ)
Свод (СИ)

Историко-приключенческий роман «Свод» повествует о приключениях известного английского пирата Ричи Шелоу Райдера или «Ласт Пранка». Так уж сложилось, что к нему попала часть сокровищ знаменитого джентельмена удачи Барбароссы или Аруджа. В скором времени бывшие дружки Ричи и сильные мира сего, желающие заполучить награбленное, нападают на его след. Хитростью ему удается оторваться от преследователей. Ласт Пранк перебирается на материк, где Судьба даёт ему шанс на спасение. Ричи оказывается в пределах Великого Княжества Литовского, где он, исходя из силы своих привычек и воспитания, старается отблагодарить того, кто выступил в роли его спасителя. Якуб Война — новый знакомый пирата, оказался потомком древнего, знатного польского рода. Шелоу Райдер или «Ласт Пранк» вступает в контакт с местными обычаями, языком и культурой, о которой пират, скитавшийся по южным морям, не имел ни малейшего представления. Так или иначе, а судьба самого Ричи, или как он называл себя в Литве Свод (от «Sword» (англ.) — шпага, меч, сабля), заставляет его ввязаться в водоворот невероятных приключений.В финале романа смешались воедино: смерть и любовь, предательство и честь. Провидение справедливо посылает ему жестокий исход, но последние события, и скрытая нить связи Ричмонда с запредельным миром, будто на ювелирных весах вывешивают сущность Ласт Пранка, и в непростом выборе равно желаемых им в тот момент жизни или смерти он останавливается где-то посередине. В конце повествования так и остаётся не выясненным, сбылось ли пророчество старой ведьмы, предрекшей Ласт Пранку скорую, страшную гибель…? Но!!!То, что история имеет продолжение в другой книге, которая называется «Основание», частично даёт ответ на этот вопрос…

Алексей Викентьевич Войтешик

Исторические любовные романы / Проза / Европейская старинная литература / Древние книги / Семейный роман
История бриттов
История бриттов

Гальфрид Монмутский представил «Историю бриттов» как истинную историю Британии от заселения её Брутом, потомком троянского героя Энея, до смерти Кадваладра в VII веке. В частности, в этом труде содержатся рассказы о вторжении Цезаря, Леире и Кимбелине (пересказанные Шекспиром в «Короле Лире» и «Цимбелине»), и короле Артуре.Гальфрид утверждает, что их источником послужила «некая весьма древняя книга на языке бриттов», которую ему якобы вручил Уолтер Оксфордский, однако в самом существовании этой книги большинство учёных сомневаются. В «Истории…» почти не содержится собственно исторических сведений, и уже в 1190 году Уильям Ньюбургский писал: «Совершенно ясно, что все, написанное этим человеком об Артуре и его наследниках, да и его предшественниках от Вортигерна, было придумано отчасти им самим, отчасти другими – либо из неуёмной любви ко лжи, либо чтобы потешить бриттов».Тем не менее, созданные им заново образы Мерлина и Артура оказали огромное воздействие на распространение этих персонажей в валлийской и общеевропейской традиции. Можно считать, что именно с него начинается артуровский канон.

Гальфрид Монмутский

История / Европейская старинная литература / Древние книги