Читаем Книга магии полностью

Лофт взял опустевшую миску и вымыл ее в маленьком бассейне. Затем наполнил чистой, холодной водой и прочитал заклинание. Вода стала зеркалом. Он прочитал еще одно заклинание и увидел в этом зеркале всю Исландию: голые, скалистые горы; стремительные реки; зеленые поля; крошечные церкви и фермы. Четыре внушительные фигуры стояли по четырем сторонам света: бык на западе, дракон на востоке, громадный горный тролль на юге. А существо, расположившееся на севере, непрерывно менялось: сперва то был орел с белым хвостом, затем грифон и снова орел. И так без конца. Насколько Лофт знал, это были лэндвэттир – четыре духа-хранителя Исландии.

Он взмахнул руками и прочитал очередное заклинание. По всей стране вспыхнули маленькие огоньки. Здесь жили тролли. Лофт нашел среди них свое место заточения, а затем стал искать огоньки неподалеку. Обнаружился лишь один – тусклый, мигающий, словно готовый вот-вот погаснуть. Без особой надежды Лофт снова взмахнул руками и произнес магические слова.

Картинка в миске изменилась. Теперь там можно было увидеть тролля, на котором, кроме потрепанной набедренной повязки, не было больше ни куска ткани. Его серая кожа была покрыта язвами, а мясистый нос выступал далеко вперед. Волосы, похожие на прелую солому, достигали плеч. Заключенный в металлическую клетку, он с мрачным выражением на физиономии вращал мельничное колесо. А то, в свою очередь, приводило в движение каменные жернова, перемалывающие зерно в муку.

В голове Лофта зазвучала песенка:

Колесо, колесо,Смели наше зерно.Длиннонос, иди.Смели наше зерно,На месте не сиди.

Клетка стояла на каменном уступе в огромной пещере, намного больше той, в которой был заключен Лофт. Повсюду стояли каменные и деревянные дома. В воздухе над домами проплывали фонари, освещая и их, и улицы, полные прекрасных созданий. Они были одеты в старомодные наряды ярких цветов: красные, зеленые и желтые. Лофт заметил на них золотые пряжки, броши, кольца и наручи. Должно быть, это эльфы, понял он. Ни один человек в Исландии, включая датских купцов и чиновников, не одевался так богато и красиво.

Лофт в отчаянии отпрянул от водяного зеркала. Как ему победить эльфов?

– Ну? – спросил старый тролль. – Что ты нашел?

Лофт собрался было соврать и сказать «ничего», но вместо этого он поднял миску и отнес ее к валуну, наклонив так, чтобы старый тролль мог все разглядеть сам. Поскольку воду держала магия, она не выплеснулась из миски, а застыла в виде зеркала.

– Хорошо, хорошо, – пробормотал тролль. – Симпатичный молодой тролль, да и нос… сам ведь знаешь, что про них говорят.

– Не знаю, – возразил Лофт.

– Чем длиннее нос, тем больше мужское хозяйство. Уж он-то сделает мою дочь счастливой – если ты придумаешь, как вытащить его из этой клетки.

– А с чего мне делать это?

– Я же тебе говорил, если она найдет себе мужа-тролля, то тебя отпустит. А у меня будут отличные внуки-тролльчата, а не какие-то странные смески.

Лофт махнул рукой. Зеркало снова стало обычной водой, и та выплеснулась из миски.

Несколько дней Лофт провел в раздумьях. Связываться с эльфами ему не хотелось, но, похоже, это был единственный способ избавиться от троллихи.

В итоге он решился показать ей то, что обнаружил. Она завороженно уставилась на изображение в миске.

– Какой мужчина! Только гляньте на этот нос!

– Если ты меня отпустишь, я отправлюсь в пещеру эльфов и освобожу его. Тогда у тебя будет достойный муж.

– Чепуха. Ты сбежишь, и я останусь ни с чем. – Она снова уставилась на тролля в зеркале. – Каков носяра! А как сложен!

Лофт прочитал еще одно заклинание. В зеркале появилась Исландия, охраняемая духами защитниками и омываемая бурными волнами. Дома троллей мерцали огоньками в складках гор. Лофт указал на тот огонек, что обозначал носатого тролля.

– Я знаю, где это, – сказала троллиха. – Это в двух днях пути отсюда, а на середине пути есть пещера, в которой можно спрятаться от солнца. Но не теперь. Ведь сейчас лето и ночи слишком коротки. Придется ждать осени.

Так они и сделали. Троллиха пасла корову каждую ночь. Лофт ел по-прежнему мало, отдавая почти все приготовленное ею старому троллю. Так он оставался худым, а старик весьма округлился. Но троллиха ничего не замечала.

Все мысли ее были заняты троллем – пленником эльфов и детьми, которых они нарожают. Каждый день она смотрела в зеркало Лофта, восхищаясь троллем и мечтая о будущих отпрысках.

Наконец она сказала:

– Ночи уже достаточно длинны. Мы можем отправляться в путь.

Затем, когда троллиха уснула, между ее отцом и Лофтом состоялся разговор.

– Смотри, не обмани мою дочь, – заявил старый тролль.

– Даже не думал, – ответил Лофт, хотя сам уже строил планы побега. Какое ему дело до проблем троллей, да и кого бы то ни было еще?

Следующим вечером троллиха сказала:

– Пора в путь.

Лофт вскочил, исполненный надежды.

– Но я тебе по-прежнему не доверяю. Ты можешь сбежать, когда мы выйдем из пещеры. Я свяжу тебя и заткну рот кляпом, чтобы ты не мог колдовать.

– Но я же не смогу идти, – возмутился Лофт.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Роберт Артур , Леонард Ташнет , Джек Уильямсон , Айзек Азимов , Ли Хардинг

Научная Фантастика
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24

Очередной, 96-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!СОДЕРЖАНИЕ:РЕКОМБИНАТОР:1. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 1. 7Я2. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 2. 7Я 3. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 3. 7Я 4. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 4. 7Я 5. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 5. 7Я КЛЯПА:1. Алексей Небоходов: Кляпа 12. Алексей Небоходов: Кляпа 2 3. Алексей Небоходов: Кляпа 3 ТРАМВАЙ ОТЧАЯНИЯ:1. Алексей Небоходов: Трамвай отчаяния 2. Алексей Небоходов: Пассажир без возврата КОВЕНАНТ:11. Сергей Котов.Сергей Извольский: Пацаны. Ковенант 12. Сергей Извольский: Ковенант. Альтерген 13. Сергей Извольский: Ковенант. Акрополь КОРСАРЫ НИКОЛАЯ ПЕРВОГО:1. Михаил Александрович Михеев: Корсары Николая Первого 2. Михаил Александрович Михеев: Через два океана ТОРГОВЕЦ ДУШАМИ:1. Мария Морозова: Торговец душами 2. Мария Морозова: Торговец тайнами 3. Мария Морозова: Торговец памятью 4. Мария Морозова: Змеиный приворот ОТВЕРЖЕННЫЙ:1. Александр Орлов: Отверженный Часть I 2. Александр Орлов: Отверженный Часть II 3. Александр Орлов: Отверженный Часть III 4. Александр Орлов: Отверженный Часть IV 5. Александр Орлов: Отверженный Часть V                                                                          

Сергей Извольский , Мария Морозова , Михаил Александрович Михеев , Ким Савин , Алексей Котов , Александр Орлов , Алексей Небоходов

Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10

Очередной, 71-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!Содержание:ИМЯ ДЛЯ ВЕДЬМЫ:1. Надежда Валентиновна Первухина: Имя для ведьмы 2. Надежда Валентиновна Первухина: Все ведьмы делают это! 3. Надежда Валентиновна Первухина: От ведьмы слышу! 4. Надежда Валентиновна Первухина: Признак высшего ведьмовства СОЗВЕЗДИЕ МЕЖГАЛАКТИЧЕСКИХ ПСОВ:1. Dominik Wismurt: Сигнус. Том 1 2. Dominik Wismurt: Сигнус. Том – 2 ХОЗЯИН ДУБРАВЫ:1. Михаил Алексеевич Ланцов: Желудь 2. Михаил Алексеевич Ланцов: Росток 3. Михаил Ланцов: Саженец 4. Михаил Ланцов: Повелитель корней                                                                           

Надежда Валентиновна Первухина , Михаил Алексеевич Ланцов , Dominik Wismurt

Боевая фантастика / Попаданцы
Ибо кровь есть жизнь
Ибо кровь есть жизнь

В книгу вошли классические истории о вампирах – удивительных существах, всего два столетия назад перекочевавших из области легенд и преданий в мир художественной литературы и превратившихся за это время в популярнейших героев современной культурной мифологии. Обитающие в древних замках, богатых дворцах и скромных сельских хижинах, прибывающие из дальних стран, восстающие из могил и сходящие со старинных портретов, загадочные, жестокие, аристократичные, одержимые жгучими страстями и бесстрастные, как сама смерть, они вновь и вновь устремляются на поиски своего странного бессмертия – ведомые жаждой крови, с отсветами вечности и ада в голодных глазах… О феномене вампиризма повествуют Дж. У. Полидори, Л. фон Захер-Мазох, Дж. Готорн, Э. Несбит, Э. Ф. Бенсон и другие авторы.Капсульная коллекция внутри серии «Элегантная классика»! Любовь многогранна, может вознести, а может разбить сердце. Любовь может идти рука об руку с притягательной тьмой, манящей в потусторонние миры. Поэтому в привычный макет серии мы добавили темные краски, убийственно красивые цветы, а также животных-проводников. Капсулу объединяет общая тематика мистического, внутри макет с иллюстрациями.

Джеймс Хьюм Нисбет , Джулиан Готорн , Мэри Элизабет Брэддон , Джон Уильям Полидори , Эдвард Фредерик Бенсон , Френсис Мэрион Кроуфорд , Эдит Несбит , Мэри Хелена Форчун , Эрик Станислаус Стенбок , Эрнст Беньямин Соломон Раупах

Фэнтези

Похожие книги