Читаем "Картошка" (СИ) полностью

       Лазом оказалось обычное окно в общем холле. Но окно тайное, потому что сбоку. В центре - там вообще никаких окон не было, а тут вот бац, и есть.



   Договор мы заключили быстро, и при полном непротивлении сторон. Согласно контракту мне надлежало присмотреть за тем чтобы церберша не закрыла окно, либо открыть оное если закроет.



       Сам же он, в благодарность присмотра за порталом, обещался взять нас с собой сегодня ночью на дискотеку. Сказал зайдёт в десять - пол-одиннадцатого.



   Правда сначала сказал, что меня возьмёт, но взглянув в горящие полным непониманием глаза Эудиса сказал :   "Если хочешь - идите вместе. Но за ним смотреть сам будешь."



         Я сказал : "Ага".   И мы распрощались.



     Честно говоря, я весьма скептически отнёсся к его обещанию - ну мало ли кому и зачем нужна такая брава́да. Подумал, что вечером он или вообще не зайдёт, или скажет что кто-то там заболел, уехал, скоропостижно женился, улетел на Луну... и поэтому сегодня всё "обламывается", но вот послезавтра.....



     В общем, не принял я его обещания всерьёз.



         А, как оказалось, зря..











         Весь вечер мы предавались любимой праздности не делая совершенно ни фига.



     Хотя, сто́ит сказать, что вечер-то прошел довольно продуктивно.



       Во-первых я доделал его часть словаря.



  Затем он полвечера носился с этим словарём, как курица с яйцом, и хвастался каждому встречному-поперечному гуманоиду. Этим самым словарём хвастался, особенно лесом на обложке.



     А ещё, почетную обязанность следить за окном я, широким жестом, и со всеми полагающимися по́честями делегировал ему же.    Счастливый Эудис, с радостью и большим азартом бегал туда-сюда каждые пару минут, и контролировал портал.



   Вообще - это конечно был концерт !   Словарь - тот был уже на второе, а вот на первое...



   Сначала мой шоколадный друг долго и взахлёб восхищался нашим новым знакомым - великим и могучим Александром.



   И впрямь ведь имя-то как у Македонского. Правда по моим первым впечатлениям, я бы скорее назвал его Росинантом, или как там коня Александра звали?   А!   Буцефал.   Это у Дон Кихота был Росинант.   Ну да бог с ним, всё равно пусть будет Росинант.



   Эудис, махая руками и тыкая в словарь, с жаром уверял, что видел таких Александров только в кино.



       По правде сказать - действительно редкий экземпляр!



   Чего-чего, а здоровых мужиков-то у нас навалом. Но вот этакое сочетание звериной мощи, какой-то природной грации и киношной внешности - таких и в кино-то не очень много, не то что уж на улице.   А этот как раз именно такой.



   В общем, по-восхищался он, по-восхищался, и давай меня расспрашивать, о чём же таком сверхсекретном мы с этим киношным персонажем договаривались.



   Я быстренько раскрыл ему не только хитрый план "побега из Шоушенка", но и план победного возвращения в родимый "Шоушенк" через ту же трубу. Наплёл сдуру чего-то о сложностях прохождения сквозь дыру в пространстве после завершения заветной миссии "прочистки труб"...



       Нн-да. Наплёл-то я быстро, а вот потом задолбался разъяснять ему-неразумному, что никаких сверх-ярких преступлений во всём этом нет, что никто нас за это не расстреляет, не повесит, на запчасти не разберёт, и что это просто детская шалость на уровне детсада...   Реально задолбался объяснять - они ж там у себя все такие "свободные"... прям до безобразия ... шаг вправо, шаг влево - расстрел...



   Поняв, что вот так сходу я не поломаю его жизненные установки - я просто сказал, что Александр - "сын царя Соломона", и что ему за это точно ничего не будет. Но при этом у меня конечно было очень важное лицо. Сказал держать это всё в секрете, что невинные люди могут пострадать...   Короче лапши какой-то навешал-навешал, но он проникся.



     Чувствую - опять меня куда-то не туда зано́сит - я давай про "плюшки" рассказывать.



   Вот, говорю, дальний отпрыск царя-Салтана дарует нам, с барского плеча, тайный поход на дискотеку в качестве свиты, бла-бла.



   Он офигел. Сначала побле́ял немного про то, что он-то "сын", а мы-то не "сын". Но, успокоенный моими доводами завёл другую шарманку :   "А что там будет?   А как?   А кто?"



       Да твою ты ж мать.    А я что - знаю?



  Придёт, говорю, и всё расскажет.



     Успокоился вроде немного.   Секунд этак на тридцать.



   Потом :   "А чего туда надевать?".   Блииин!   Меня аж на ха-ха пробило.



   Говорю :   "Обязательно нужна бабочка, ну, на крайняк просто галстук."



     Руками мне такой кричит, мол а у тебя-то есть?



  Я рукой махаю, типа я выше всех этих галстуков - мне и в трусах хорошо будет.



   Усвиста́л куда-то.   Приносит аж четыре галстука. Два тёмных - в клеточку какую-то, в крапинку. А два - ну ваще пипец! Один тоненький - селёдкой, и ярко-ярко красный, как клятва пионера. Второй широченный, многоцветный. Желто-красно-зелёно-какой-то, ещё и с пальмой посередине.



       Вот я ржал-то!    Клоунада!



  Обиделся он на меня немного. Чё, говорит, не подходят? Ну я кое-как там отмазался, мол давай богатыря дождёмся - тогда и решим. Ну и переключил его внимание на словарь.



       Дальше всё было уже чётко по феншую : шитьё словаря, дефиле́ со словарём, ну и так далее. Александра у портала он изловил, натащил мне каких-то журналов - я лежал и тупо их листал.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Лучшее от McSweeney's, том 1
Лучшее от McSweeney's, том 1

«McSweeney's» — ежеквартальный американский литературный альманах, основанный в 1998 г. для публикации альтернативной малой прозы. Поначалу в «McSweeney's» выходили неформатные рассказы, отвергнутые другими изданиями со слишком хорошим вкусом. Однако вскоре из маргинального и малотиражного альманах превратился в престижный и модный, а рассказы, публиковавшиеся в нём, завоевали не одну премию в области литературы. И теперь ведущие писатели США соревнуются друг с другом за честь увидеть свои произведения под его обложкой.В итоговом сборнике «Лучшее от McSweeney's» вы найдете самые яркие, вычурные и удивительные новеллы из первых десяти выпусков альманаха. В книгу вошло 27 рассказов, которые сочинили 27 писателей и перевели 9 переводчиков. Нам и самим любопытно посмотреть, что у них получилось.

Глен Дэвид Голд , К. Квашай-Бойл , Рик Муди , Дэвид Фостер Уоллес , Джуди Будниц , Пол Коллинз , Поль ЛаФарг

Проза / Магический реализм / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Рассказ / Современная проза / Эссе
Блуждающий в темноте
Блуждающий в темноте

Впервые на русском — новое продолжение «лучшего британского дебюта в жанре детектива за долгие годы» (Crimescene Magazine), «нуар острый как бритва, нечто совершенно из ряда вон» (Ли Чайлд). Первый роман про Эйдана Уэйтса, «Сирены», стал в Англии главным бестселлером среди детективных дебютов года (тираж 100 тыс. экз.), был переведен на 18 языков, и в настоящее время студия Lookout Point («Подходящий жених», «Джентльмен Джек») готовит экранизацию всей трилогии.Детектив-констебль Эйдан Уэйтс и его напарник детектив-инспектор Сатклиф временно сняты с привычного ночного патрулирования. Им поручено дело поважнее: караулить у больничной койки доживающего последние дни Мартина Вика — массового убийцы, окрещенного журналистами Лунатиком. Вик утверждает, что не помнит, как убивал, — якобы уже очнулся весь в крови; отсюда и прозвище. Но когда отключение электричества погружает больницу (а с ней и полгорода) во тьму, неизвестный злоумышленник совершает дерзкий налет на тщательно охраняемую палату Вика — и последние слова Лунатика отправляют Эйдана Уэйтса на поиски самого настоящего сердца тьмы…«Джозеф Нокс — главная надежда британского криминального романа, а "Блуждающий в темноте" — возможно, лучшая его книга» (The Times).

Олеся Николаевна Коломеец , Джозеф Нокс

Детективы / Триллер / Проза / Рассказ / Зарубежные детективы