Читаем "Картошка" (СИ) полностью

   Чего ржёшь?  А!  Ну студенты конечно тоже были.  Куда ж без них.  Без нас в смысле.  Нормальные студенты и студентки.  Молодые, задорные, симпатичные, фигуристые.  Студентки в смысле.  Нн-да.



   Кому-то сейчас может нравятся девочки с этакими перекачанными губами, и чтоб непременно понты, пальцы в растопырку, сопли пузырями, и диета пренепременно из фуагра́ и мохито - мне такие не нравятся.  Дело вкуса.  Кому чего.



       Не, я ничего не имею против гусиной печени, а тем более против рома с лимончиком и сахаром - вкусная штука.  Хотя, при тех же ингредиентах, я предпочел бы скорее дайкири, а не мохито - но опять же это дело вкуса.



   Только вот женщины - это всё-таки не выпивка...  Желательно, чтобы башка у неё была хотя бы чуть-чуть менее треугольная, изнутри...



      Во!  А тут студентки - будущее, так сказать, нации.  Ну сам понимаешь - будут там, когда-нибудь, кем-то там, бла-бла...  В общем - самое то́ для меня!



   Короче говоря мы быстренько добрались до места.  Общага, студентки, музыка, и...  и вот тут для нас началась настоящая "картошка", о которой я так тяжко вздыхал в армии...











         Ну да! Именно картошка.  Я ж говорю - картошка это не корнеплод - картошка это идея!  Идея взаимодействия различных тел с определёнными целями.



      Идеи и цели - они же должны как-то вдохновлять, вести за собой, стимулировать.



   Если вот тебя вдохновляет выкапывание клубней из земли - ничего не имею против!  Главное чтобы вдохновляло.



        Вон, помнится, мы мелкими, ши́бздиками ещё в младших классах - вдохновились то ли китайскую стену построить, то ли штаб какой. Так понатащили совершенно неподъёмных брёвен, здоровееенных таких. Несколько дней пыхте́ли, зато с азартом!



   Мужик потом долго ругался - ему пришлось целую бригаду грузчиков вызывать, чтоб эти брёвна вернуть...  Но ведь вдохновились же!



     Так и с этими клубнями.  Вдохновляет тебя - ну и замечательно!  Меня не вдохновляет.



   Я само слово-то "клубни" склонен рассматривать лишь в иносказательном, так сказать, аспекте, ничего общего с картофелем не имеющем.  В смысле клубни, которые не надо ни откуда выкапывать - эти клубни пристра́ивать надо.  Пристраивать поближе к тёплому, влажному, мягкому  э-э...  климату.  Нн-де.



     Так о чём я?  Ах да!  О "картошке" же!  Понимаешь ведь в чём разница - тут нам предстояло "окучить" целую кучу девок , тьфу, в смысле "картошки" - оговорился я, конечно картошки, да ну ты понял.



   А это ж тебе не в грядке ковыряться - тут к каждой свой подход нужен, сноровка нужна не малая!  Это тебе не просто какую-нибудь хрень из земли выкопать, и в корзинку бросить - тут нужна стратегия, тактика, отработанные древними технологии, и свежий подход, рожденный прямо по ходу пьесы.



   Такая "картошка" - и стимулирует, и целеустремляет.  Хотя это конечно не просто, ой как не просто!



        Я бы сказал, что перед нами стояла архи-сложная кармическая задача!



   Ты вон видал как пчёлка трудится?  Бедная пчёлка день за днём опыляет цветок за цветком.  Без у́стали и без выходных - вся в заботах, вся в делах.  А то ведь, сам понимаешь - вообще трава не вырастет ни фига, если не опылять-то...



        Вот так и мы - день за днём....  Ещё и не на одном поле...



   Студенты же - народ продуманный!  Уж кто-кто, а студенты всегда знают когда, где, и какая именно дискотека планируется.  А следовательно, чтобы не было никаких накладок - сами и организовывают всё так, чтобы сегодня дискотека была вот тут, завтра там, а послезавтра вон сям.  Вот и мы, следуя, так сказать за кармой, тряслись то на одной дискотеке, то на другой такой же, только в соседнем здании - ой нелёгкая кармическая задача, ой не лёгкая!



   Но чтобы справиться с нею - Богами нам в помощь был выделен "супер-пчёл" Александр.



   Не - "пчёл" звучит как-то странно - не отражает сути явления.  Он скорее бык, этакий буйвол племенно́й.  Специально прям зато́ченный породу улучшать...  Ага.



        Даже лучше не бык подойдёт, а конь.  Точно!  Этакий породистый рысак - Арабский Скакун.  Хотя, какой он нафик арабский - наш же!



   Какие ещё, кроме арабских, скакуны-то есть?  Поближе по географии.  О!  Пусть будет Ахалкетинец!  Во, точно!  Порода лошадиная такая есть.  Шикарная, да ещё и древняя - со времён Царя Гороха.  И звучит-то тоже прям круто - Ахалкетинец.  Ух!  И этот вот точно такой же - порода из него ну так и прёт!



         Вороной масти - длинный волнистый хвост, прихваченный резинкой аж прям блестит.  Такой :  фыр, фыр, копытом бьёт...  В общем - бабам нравится.  Ну ещё б не нравился :  двухметровая машина с Вандамообра́зной фигурой и такой же фотографией...  Не!  Ещё круче!  У Вандама морда уж больно рязанская, а у этого - такой греческий, чёткий профиль, но не чересчур.  Породистый короче.



     Вот на него мы и ловили, как на живца.  А чё - запускаешь его вперёд - и все бабы наши.



   Схема была чёткая и отработанная :  запускаем Ахалкетинца,  пока девки в а́фиге подлетает экзотика-Эудис, и почти сразу я - ну там :  спеть, сплясать...



Перейти на страницу:

Похожие книги

Лучшее от McSweeney's, том 1
Лучшее от McSweeney's, том 1

«McSweeney's» — ежеквартальный американский литературный альманах, основанный в 1998 г. для публикации альтернативной малой прозы. Поначалу в «McSweeney's» выходили неформатные рассказы, отвергнутые другими изданиями со слишком хорошим вкусом. Однако вскоре из маргинального и малотиражного альманах превратился в престижный и модный, а рассказы, публиковавшиеся в нём, завоевали не одну премию в области литературы. И теперь ведущие писатели США соревнуются друг с другом за честь увидеть свои произведения под его обложкой.В итоговом сборнике «Лучшее от McSweeney's» вы найдете самые яркие, вычурные и удивительные новеллы из первых десяти выпусков альманаха. В книгу вошло 27 рассказов, которые сочинили 27 писателей и перевели 9 переводчиков. Нам и самим любопытно посмотреть, что у них получилось.

Глен Дэвид Голд , К. Квашай-Бойл , Рик Муди , Дэвид Фостер Уоллес , Джуди Будниц , Пол Коллинз , Поль ЛаФарг

Проза / Магический реализм / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Рассказ / Современная проза / Эссе
Блуждающий в темноте
Блуждающий в темноте

Впервые на русском — новое продолжение «лучшего британского дебюта в жанре детектива за долгие годы» (Crimescene Magazine), «нуар острый как бритва, нечто совершенно из ряда вон» (Ли Чайлд). Первый роман про Эйдана Уэйтса, «Сирены», стал в Англии главным бестселлером среди детективных дебютов года (тираж 100 тыс. экз.), был переведен на 18 языков, и в настоящее время студия Lookout Point («Подходящий жених», «Джентльмен Джек») готовит экранизацию всей трилогии.Детектив-констебль Эйдан Уэйтс и его напарник детектив-инспектор Сатклиф временно сняты с привычного ночного патрулирования. Им поручено дело поважнее: караулить у больничной койки доживающего последние дни Мартина Вика — массового убийцы, окрещенного журналистами Лунатиком. Вик утверждает, что не помнит, как убивал, — якобы уже очнулся весь в крови; отсюда и прозвище. Но когда отключение электричества погружает больницу (а с ней и полгорода) во тьму, неизвестный злоумышленник совершает дерзкий налет на тщательно охраняемую палату Вика — и последние слова Лунатика отправляют Эйдана Уэйтса на поиски самого настоящего сердца тьмы…«Джозеф Нокс — главная надежда британского криминального романа, а "Блуждающий в темноте" — возможно, лучшая его книга» (The Times).

Олеся Николаевна Коломеец , Джозеф Нокс

Детективы / Триллер / Проза / Рассказ / Зарубежные детективы