Читаем Инферно полностью

— Я понимаю, я все понимаю, — выдавил из себя странник. Слова утешения рождались с трудом. — Мы всегда кого-то теряем. Тех, кого любим, или тех, к кому привязаны. Это всегда больно. Иногда просто нестерпимо, выжигает все изнутри. Но если уж тебе повезло выжить — так живи дальше назло всем. Пройдет время, и ты это переживешь. Станет легче.

— Не станет, — упрямо сказал Артем.

— Это ты сейчас так думаешь. Но уточни, кто был этот парень на огненной машине? Он существует на самом деле, или ты его выдумал?

— Не на огненной, а на корабле с огнём. У него на бортах нарисовано пламя.

Густав вздрогнул и в раздумье потёр висок:

— Синий корабль? Темно-синий?

— Вроде бы да. Мы встретили его на дороге месяц назад. Он сказал, что он бродячий доктор, хотя я никогда о них не слышал. Но он был нам нужен, потому что наш аптекарь мог разве что зубы выдергивать и температуру измерять. А этот осмотрел всех, кого-то вылечил, кому-то что-то посоветовал. А потом отдал нам резервы.

— Что это такое?

— Генераторы солнечной энергии. Один генератор может греть или двигать целый корабль два-три дня без подзарядки. Доктор сказал, что они нам нужнее.

— Сколько он оставил генераторов? — спросил странник.

— Три штуки.

— А он сказал, где он их взял?

— Ни полслова, — безразлично ответил Артем. — Какая теперь разница? Все мертвы, генераторов больше нет. Сучий доктор! Если бы я знал…

— Куда он поехал дальше?

— Не помню. Он не говорил. Вроде бы куда-то на юг, у него хороший корабль, отлично ускоряется. Был и нету. Были и нету. А я есть.

— Он не назвал своё имя? — задал последний вопрос странник, понимая, что больше о беглеце он не услышит. Но данный разговор — просто невероятное стечение обстоятельств. Повстречать посреди многообразия пустошей вполне вменяемого человека, лично видевшего беглеца совсем недавно, — это ли не чудо?

— Не знаю, он больше общался с главой нашей общины, — сказал Артем.

Он отложил крыло в сторону и скептически оглядел вырытую яму. Затем встал, охнув, и размял затекшие ноги. Медленно подошёл к телу, перекрестил его и перекатил на живот. До края могилы расстояние было ровно в два переворота, поэтому на следующем рывке тело женщины упало на дно, согнувшись пополам. Голова её теперь находилась чуть ниже уровня ямы. Странник увидел обожженное безбровое лицо, застывшее в вечном возгласе удивления и боли.

Артем поморщился и с громкими хлопками отряхнул руки.

— Так! Кажется, это Оля, — сказал он. — Дочка нашего главы. Мы как-то с ней играли в карты на раздевание, а потом нас застукал её папаша и мне влетело по первое число, потому что я выигрывал. Здорово выигрывал, с запасом. Она никогда не носила лифчики, и ещё у неё были такие трусики, какие мне нравятся, в виде коротких шортов. Ещё бы один кон, и она бы их сняла. Но не судьба.

— Ты хороший игрок, — сказал бегун.

— Да. — Улыбка счастья озарила лицо парня. — Наверное, мне просто везет!

— Именно, — утвердительно сказал бегун. — Иначе ты не был бы жив.

— Можно и так думать, — сказал Артем.

Он нагнулся и принялся засыпать могилу. Сначала меланхолично, неторопливо, но затем все быстрее и яростнее, будто хотел зарыть в ней все свои воспоминания. Воспоминания о прошлом, в котором было тепло и безопасно, были карты и молодое, горячее, обнаженное тело девушки на расстоянии вытянутой руки.

— Мы… — начал говорить странник, но бегун перебил его.

— Мы поедем, — сказал Руслан. — Ты ведь сам справишься?

— Да, я же говорю.

— Мы оставим тебе немного еды. Воду оставить не можем — это моя единственная фляжка.

Бегун выложил из рюкзака шуршащие длинные упаковки с вяленым мясом и две пачки сухой лапши. Затем достал круглую флягу, открутил крышку и подал её парню:

— На, выпей сколько хочешь. Про запас. Там сзади мост, может, найдешь воду в какой-нибудь запруде.

— Послушай, мы легко можем тебя подбросить до ближайшего города, — вмешался странник. — Не погибать же тебе здесь.

— Он не поедет, — сказал бегун.

— Я не поеду, — подтвердил Артем. — Мне нужно закончить свою последнюю работу. В общине я был поваром, не могильщиком, но сейчас именно это моя работа. А потом уже сам разберусь. И я не хочу на юг. Там пираты. Да и в граничном городе жить не сладко.

— Граничный город?

— Его разрушили, чтобы разделить эту дорогу и страну на две части, так как дорога не простая, а главная. Через него трудно пробраться на ту сторону, в нём живут плохие люди и вовсе нелюди, а что находится за ним — вообще черт его знает.

— Ты бывал там?

— Проезжал мимо, видел издалека. Я повторяю: в граничном городе нечего ловить. Вы не проедете по нему на корабле, пересекать его нужно пешком. Либо искать объездные пути и дороги. Возможно, кто-то согласится вас провести за вознаграждение, если среди населения остались живые и адекватные.

— Но зачем такие сложности? — спросил Густав.

— Там юг, море, теплый климат. Наша община обреталась на приграничье. И мы были довольны.

Артем приложил горлышко фляги к губам и начал жадно пить, не проливая не единой капли. Когда он закончил и нехотя передал фляжку бегуну, странник задал ещё один вопрос.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Роберт Артур , Леонард Ташнет , Джек Уильямсон , Айзек Азимов , Ли Хардинг

Научная Фантастика
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24

Очередной, 96-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!СОДЕРЖАНИЕ:РЕКОМБИНАТОР:1. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 1. 7Я2. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 2. 7Я 3. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 3. 7Я 4. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 4. 7Я 5. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 5. 7Я КЛЯПА:1. Алексей Небоходов: Кляпа 12. Алексей Небоходов: Кляпа 2 3. Алексей Небоходов: Кляпа 3 ТРАМВАЙ ОТЧАЯНИЯ:1. Алексей Небоходов: Трамвай отчаяния 2. Алексей Небоходов: Пассажир без возврата КОВЕНАНТ:11. Сергей Котов.Сергей Извольский: Пацаны. Ковенант 12. Сергей Извольский: Ковенант. Альтерген 13. Сергей Извольский: Ковенант. Акрополь КОРСАРЫ НИКОЛАЯ ПЕРВОГО:1. Михаил Александрович Михеев: Корсары Николая Первого 2. Михаил Александрович Михеев: Через два океана ТОРГОВЕЦ ДУШАМИ:1. Мария Морозова: Торговец душами 2. Мария Морозова: Торговец тайнами 3. Мария Морозова: Торговец памятью 4. Мария Морозова: Змеиный приворот ОТВЕРЖЕННЫЙ:1. Александр Орлов: Отверженный Часть I 2. Александр Орлов: Отверженный Часть II 3. Александр Орлов: Отверженный Часть III 4. Александр Орлов: Отверженный Часть IV 5. Александр Орлов: Отверженный Часть V                                                                          

Сергей Извольский , Мария Морозова , Михаил Александрович Михеев , Ким Савин , Алексей Котов , Александр Орлов , Алексей Небоходов

Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10

Очередной, 71-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!Содержание:ИМЯ ДЛЯ ВЕДЬМЫ:1. Надежда Валентиновна Первухина: Имя для ведьмы 2. Надежда Валентиновна Первухина: Все ведьмы делают это! 3. Надежда Валентиновна Первухина: От ведьмы слышу! 4. Надежда Валентиновна Первухина: Признак высшего ведьмовства СОЗВЕЗДИЕ МЕЖГАЛАКТИЧЕСКИХ ПСОВ:1. Dominik Wismurt: Сигнус. Том 1 2. Dominik Wismurt: Сигнус. Том – 2 ХОЗЯИН ДУБРАВЫ:1. Михаил Алексеевич Ланцов: Желудь 2. Михаил Алексеевич Ланцов: Росток 3. Михаил Ланцов: Саженец 4. Михаил Ланцов: Повелитель корней                                                                           

Надежда Валентиновна Первухина , Михаил Алексеевич Ланцов , Dominik Wismurt

Боевая фантастика / Попаданцы
Ибо кровь есть жизнь
Ибо кровь есть жизнь

В книгу вошли классические истории о вампирах – удивительных существах, всего два столетия назад перекочевавших из области легенд и преданий в мир художественной литературы и превратившихся за это время в популярнейших героев современной культурной мифологии. Обитающие в древних замках, богатых дворцах и скромных сельских хижинах, прибывающие из дальних стран, восстающие из могил и сходящие со старинных портретов, загадочные, жестокие, аристократичные, одержимые жгучими страстями и бесстрастные, как сама смерть, они вновь и вновь устремляются на поиски своего странного бессмертия – ведомые жаждой крови, с отсветами вечности и ада в голодных глазах… О феномене вампиризма повествуют Дж. У. Полидори, Л. фон Захер-Мазох, Дж. Готорн, Э. Несбит, Э. Ф. Бенсон и другие авторы.Капсульная коллекция внутри серии «Элегантная классика»! Любовь многогранна, может вознести, а может разбить сердце. Любовь может идти рука об руку с притягательной тьмой, манящей в потусторонние миры. Поэтому в привычный макет серии мы добавили темные краски, убийственно красивые цветы, а также животных-проводников. Капсулу объединяет общая тематика мистического, внутри макет с иллюстрациями.

Джеймс Хьюм Нисбет , Джулиан Готорн , Мэри Элизабет Брэддон , Джон Уильям Полидори , Эдвард Фредерик Бенсон , Френсис Мэрион Кроуфорд , Эдит Несбит , Мэри Хелена Форчун , Эрик Станислаус Стенбок , Эрнст Беньямин Соломон Раупах

Фэнтези

Похожие книги