Читаем Инферно полностью

Он прошел мимо закопченного, припавшего на один бок, словно раненая собака, корабля с распахнутой передней дверцей, из кабины которого свисала чья-то обуглившаяся рука, спустился с обочины чуть вниз, обходя ещё один чёрный от смоли кузов, и наткнулся на живого человека. Тот сидел на коленях и яростно копал землю помятым куском крыла. На нём была надета рваная футболка со смешным ушастым фиолетовым зверьком, его худые тонкие руки поднимались вверх и тут же стремительно опускались, разрезая обгоревший сухой грунт.

Рядом с ним лежал труп с оторванной по колено ногой, предположительно женщины, лицо которой было укрыто сорванным неподалеку пучком вызревшей одичавшей ржи.

— Привет, — сказал странник, но человек не обратил на него никакого внимания, истово продолжая свою работу.

Густав огляделся, махнул бегуну, спрятал пистолет и подошёл с другой стороны:

— Привет.

На этот раз приветствие возымело действие, но скорее всего только потому, что молодой парень с длинными светлыми волосами, обсыпанными пеплом и землёй, просто увидел странника. Он в панике упал на спину, скукожившись и выставив перед собой острым концом кусок железа.

— Мы не сделаем тебе ничего плохого!

Странник показал руки, и бегун, подошедший следом за ним, сделал то же самое, сдобрив жест самой дружелюбной улыбкой из всех, что имелись в его арсенале.

Парень беспокойно смотрел на них, сжимая импровизированную лопату, как оплот последней надежды.

— Что здесь произошло, ты из общины? — спросил Густав.

Парень прищурился и неожиданно крикнул:

— Говорите громче, у меня контузия, я плохо слышу.

Странник громко повторил свой вопрос, добавив, что парню не обязательно орать, они-то его прекрасно слышат.

— Да, — подтвердил парень. — Я из общины. Теперь её нет.

— Почему?

— Пираты. Пришли к нам. И вот…

— Давно это случилось? — спросил бегун.

— Около суток назад, может, больше, я был без сознания, очнулся только утром и начал… хоронить.

Парень кивком указал в сторону, и Густав увидел на краю выжженной площадки около десятка свеженасыпанных холмов со связанными из соломы крестами.

— Как тебя зовут?

— Артем.

— Меня — Густав, а его — Руслан. Это кто? — спросил странник, указывая на труп.

Парень поджал губы, сел, положив свою жестянку на колени, и тупо посмотрел на женщину:

— Я не знаю. Вернее, я хочу знать, но у неё… такое лицо, Господи, такое лицо! — Артем наморщил конопатый нос и внезапно заплакал. Он начал говорить сбивчиво, быстро, глотая слова, как горькие слезы, будто не желая чувствовать их на вкус: — Я столько их перетаскал и собрал, и все они — мертвы! Они не пожалели никого, убили всех, сожгли всех. Я хочу похоронить близких, чтобы их не съели бродячие собаки или муты, но на это потребуется неделя! А у меня нет еды, нет воды и уже практически нет сил!

— Ты хочешь, чтобы мы тебе помогли? — сказал странник.

— Нет. — Парень отчаянно затряс головой. — Я все сделаю сам.

— Нам не трудно.

— Нет! Это — моя семья! Езжайте дальше. Вы же странники, верно? Мне нечего вам отдать, остались только воспоминания и жженая резина. Берите её, если хотите, на растопку, она хорошо горит.

— Успокойся, нам ничего от тебя не нужно, — заверил его странник.

— Ну конечно! — Артем снова встал на четвереньки перед недорытой могилой и продолжил копать. — Теперь уже никому ничего не нужно. С тех пор как он подарил нам эти сраные резервы, все только их и ищут! Но у меня их больше нет, их забрали пираты! Так что проваливайте!

Странник и бегун недоуменно переглянулись:

— Какие ещё резервы?

— Вы как будто не знаете.

Раздался скрежет, и парень наклонился вперёд, подняв тощий зад, чтобы подцепить грязными пальцами обломок большого кирпича и выкинуть его из ямы.

— Если честно, первый раз слышим.

— Я говорю о резервах, которые подарил нам тот парень, на машине с огнём. Он сказал, что с ними нам будет легче! Но как бы не так! Сначала появился какой-то сумасшедший торговец, который пытался у нас их купить. А затем пираты. Они не хотели ничего покупать, они просто взяли их. Пусть мы и задали им трепку, но в итоге… В итоге все мертвы, кроме меня.

— Так. Постой. — Странник присел рядом. — Если я правильно понимаю, какой-то человек дал вашей общине что-то, приведшее впоследствии к этому несчастью?

— Да. Верно! — Артем осклабился. — Знаешь, как я копаю могилы? В два раза меньшие, чем нужно, потому что на стандартные не хватит сил, и не глубокие, нет, глубокие рыть не получается. У меня руки трясутся и подташнивает, но ничего. Вот здесь осталось совсем чуть-чуть докопать — и готово. Потом я возьму её и посажу туда или сверну калачиком. Как уж получится. Я примерно рассчитал, что она не будет торчать, иначе мне придется докапывать. Либо ломать ей шею и сворачивать голову набок. А я не хочу делать это ещё раз!!! — Артем громко закричал, замерев и тупо глядя перед собой.

У Густава от этого крика все съежилось внутри. Он беспокойно глянул на бегуна, тот стоял чуть в стороне и огорченно качал головой из стороны в сторону.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Роберт Артур , Леонард Ташнет , Джек Уильямсон , Айзек Азимов , Ли Хардинг

Научная Фантастика
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24

Очередной, 96-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!СОДЕРЖАНИЕ:РЕКОМБИНАТОР:1. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 1. 7Я2. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 2. 7Я 3. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 3. 7Я 4. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 4. 7Я 5. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 5. 7Я КЛЯПА:1. Алексей Небоходов: Кляпа 12. Алексей Небоходов: Кляпа 2 3. Алексей Небоходов: Кляпа 3 ТРАМВАЙ ОТЧАЯНИЯ:1. Алексей Небоходов: Трамвай отчаяния 2. Алексей Небоходов: Пассажир без возврата КОВЕНАНТ:11. Сергей Котов.Сергей Извольский: Пацаны. Ковенант 12. Сергей Извольский: Ковенант. Альтерген 13. Сергей Извольский: Ковенант. Акрополь КОРСАРЫ НИКОЛАЯ ПЕРВОГО:1. Михаил Александрович Михеев: Корсары Николая Первого 2. Михаил Александрович Михеев: Через два океана ТОРГОВЕЦ ДУШАМИ:1. Мария Морозова: Торговец душами 2. Мария Морозова: Торговец тайнами 3. Мария Морозова: Торговец памятью 4. Мария Морозова: Змеиный приворот ОТВЕРЖЕННЫЙ:1. Александр Орлов: Отверженный Часть I 2. Александр Орлов: Отверженный Часть II 3. Александр Орлов: Отверженный Часть III 4. Александр Орлов: Отверженный Часть IV 5. Александр Орлов: Отверженный Часть V                                                                          

Сергей Извольский , Мария Морозова , Михаил Александрович Михеев , Ким Савин , Алексей Котов , Александр Орлов , Алексей Небоходов

Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10

Очередной, 71-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!Содержание:ИМЯ ДЛЯ ВЕДЬМЫ:1. Надежда Валентиновна Первухина: Имя для ведьмы 2. Надежда Валентиновна Первухина: Все ведьмы делают это! 3. Надежда Валентиновна Первухина: От ведьмы слышу! 4. Надежда Валентиновна Первухина: Признак высшего ведьмовства СОЗВЕЗДИЕ МЕЖГАЛАКТИЧЕСКИХ ПСОВ:1. Dominik Wismurt: Сигнус. Том 1 2. Dominik Wismurt: Сигнус. Том – 2 ХОЗЯИН ДУБРАВЫ:1. Михаил Алексеевич Ланцов: Желудь 2. Михаил Алексеевич Ланцов: Росток 3. Михаил Ланцов: Саженец 4. Михаил Ланцов: Повелитель корней                                                                           

Надежда Валентиновна Первухина , Михаил Алексеевич Ланцов , Dominik Wismurt

Боевая фантастика / Попаданцы
Ибо кровь есть жизнь
Ибо кровь есть жизнь

В книгу вошли классические истории о вампирах – удивительных существах, всего два столетия назад перекочевавших из области легенд и преданий в мир художественной литературы и превратившихся за это время в популярнейших героев современной культурной мифологии. Обитающие в древних замках, богатых дворцах и скромных сельских хижинах, прибывающие из дальних стран, восстающие из могил и сходящие со старинных портретов, загадочные, жестокие, аристократичные, одержимые жгучими страстями и бесстрастные, как сама смерть, они вновь и вновь устремляются на поиски своего странного бессмертия – ведомые жаждой крови, с отсветами вечности и ада в голодных глазах… О феномене вампиризма повествуют Дж. У. Полидори, Л. фон Захер-Мазох, Дж. Готорн, Э. Несбит, Э. Ф. Бенсон и другие авторы.Капсульная коллекция внутри серии «Элегантная классика»! Любовь многогранна, может вознести, а может разбить сердце. Любовь может идти рука об руку с притягательной тьмой, манящей в потусторонние миры. Поэтому в привычный макет серии мы добавили темные краски, убийственно красивые цветы, а также животных-проводников. Капсулу объединяет общая тематика мистического, внутри макет с иллюстрациями.

Джеймс Хьюм Нисбет , Джулиан Готорн , Мэри Элизабет Брэддон , Джон Уильям Полидори , Эдвард Фредерик Бенсон , Френсис Мэрион Кроуфорд , Эдит Несбит , Мэри Хелена Форчун , Эрик Станислаус Стенбок , Эрнст Беньямин Соломон Раупах

Фэнтези

Похожие книги