Читаем Инферно полностью

Странник тихо застонал и досадливо, но незаметно ударил кулаком по земле.

— Почему ты думаешь, что я соглашусь? — спросил мутант.

— Потому что у тебя нет выбора, урод. Другую перспективу я уже обрисовал, она называется «Дырявые шкуры».

Оскорбление прозвучало второй раз, и Бэтмен заскрипел зубами. Казалось, что мысли, как ржавые поршни, скрежещут у него в голове. Он думал, а бегун молился о том, чтобы мут не стал размышлять о сути его предложения. Мало-мальски смышленый человек понял бы, что в обеих ситуациях мутанты лишаются второй шкуры и второго человека, так или иначе. Либо Руслан убивает себя, либо исчезает. Странно, это вроде бы и младенцу понятно. Бегун с возрастающим беспокойством смотрел на мута. Нужно придумать новую сделку! Он уже хотел что-то сказать, как Бэтмен опередил его.

— Ладно, — сказал он. — Иди прочь. А с твоим дружком мы разберемся.

Бегун отнял пистолет от виска и одобрительно взмахнул им. Затем ловко спрыгнул с корабля, сделал пару шагов и вдруг остановился. Обернулся к Бэтмену и застыл, склонив голову, прислушиваясь к себе.

— Что ещё? — недовольно спросил мутант.

Тем временем по его указанию остальные члены его живописной команды неуклюже бросились к Густаву. Окружили галдящей толпой, схватили и рывком подняли на ноги.

— Хочу пожать твою руку, по нашему обычаю, как вновь приобретенному хорошему знакомому.

— Я же урод. Ты так назвал меня, человек?

— Прошу прощения, я был на нервах. Но для меня большая честь иметь такое могущественное знакомство. Не всякий раз в своей жизни столь удачно встретишь умного и рассудительного человека.

Бэтмен и остальные мутанты с интересом смотрели на рассыпавшегося в комплиментах бегуна. Густав, который получил звонкий удар средней силы по голове, проклинал Руслана и лихорадочно думал, как выбраться из крепких рук мутов до того, как они без анестезии взрежут его по бокам и начнут снимать кожу живьем. Вырваться, убежать, скрыться, с любыми потерями, но лишь бы унести отсюда ноги.

— Ты это серьезно? — Бэтмен немного опустил ружье, но факт оставался фактом — оно целилось прямо в грудь бегуна.

Руслан медленно шёл навстречу мутанту, дружелюбно протягивая правую руку. Нож и пистолет уже успели куда-то деться, и Бэтмен, глядя на приближающегося к нему бегуна и услышав несколько приятных для его эго слов, благополучно о них забыл.

— Серьезнее некуда, — сказал бегун. — В конце концов, вы же тоже люди. И эта кожа… вам очень к лицу. Кто это придумал? Наверное, ты? Очень умно, я в восторге. Устрашает, но ведь и необходимо, чтобы всякие земляные черви вас боялись. Так и нужно!

Открыв рот, Густав наблюдал за этим представлением с возрастающим интересом. Бэтмен уже смущенно, как показалось страннику, улыбался, и по какой бы причине бегун ни шёл с ним на близкий контакт, ему это определённо удавалось с каждым шагом и словом.

Руслан остановился возле мута — Давид и Голиаф. Бэтмен возвышался над ним примерно на треть, смотрел сверху вниз, поигрывая ружьем, как легковесной пластмассовой палочкой. А бегун под ним, маленький и безоружный, с протянутой рукой и раскрытой ладонью, смело глядел в безобразное лицо мутанта.

— Ну? — спросил бегун. — Пожмем руки? Как человек человеку?

Бэтмен колебался. В его несинхронно моргающих глазах нельзя было ничего разобрать. Его нижняя, грубая и морщинистая, часть лица оставалась открытой, но понять, что написано сейчас у него на лице, было невозможно.

Бэтмен поджал губы.

Переложил ружье в левую руку.

Кончики губ пошли вверх.

Перевалился с ноги на ногу.

И неуверенно протянул свою огромную ладонь.

Бегун воспринял это с энтузиазмом, схватил её и бодро затряс, широко улыбаясь. Затем повернулся к мутантам, окружавшим Густава, и сказал:

— А этим парням тоже можно пожать руки? Как людям? Что скажешь, босс?

Мутанты загудели. Один из них, одетый в узкий, выцветший и рваный, но когда-то пижонский бархатный костюм, выскочил вперёд, но его быстро втолкнули обратно.

Всем им, этим несчастным тварям, хотелось приобщиться к человеческому ритуалу. Почувствовать себя настоящими людьми, оправдать те остатки былой роскоши и цивилизации, что они нацепили на себя, сыграть в реальную игру по-взрослому. Только что это сделал их главный, а теперь человек сам буквально шёл к ним, мутам, навстречу.

Но Бэтмен не хотел делить славу и хотел остаться избранным. Он был умным мутантом, как бы смешно это ни звучало, выпестованным и выученным, но за все годы его жизни никто не догадался выбить из него низменные чувства. Быть может, это было вообще невозможно, кто знает.

Поэтому проснувшаяся жадность помешала Бэтмену думать ясно. Он был переполнен гордостью и не желал делиться ею со всеми подряд. Поэтому и сказал:

— Нет.

Бегун согласно кивнул и подмигнул Густаву. А затем сделал какое-то неуловимое движение рукой и выстрелил из неизвестно откуда взявшегося пистолета, не целясь, на голос, прямо в голову Бэтмена. Пуля вошла над правой бровью, вышибив с обратной стороны фонтан кровавых брызг, осколков костей и ошметков плоти.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Роберт Артур , Леонард Ташнет , Джек Уильямсон , Айзек Азимов , Ли Хардинг

Научная Фантастика
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24

Очередной, 96-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!СОДЕРЖАНИЕ:РЕКОМБИНАТОР:1. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 1. 7Я2. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 2. 7Я 3. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 3. 7Я 4. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 4. 7Я 5. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 5. 7Я КЛЯПА:1. Алексей Небоходов: Кляпа 12. Алексей Небоходов: Кляпа 2 3. Алексей Небоходов: Кляпа 3 ТРАМВАЙ ОТЧАЯНИЯ:1. Алексей Небоходов: Трамвай отчаяния 2. Алексей Небоходов: Пассажир без возврата КОВЕНАНТ:11. Сергей Котов.Сергей Извольский: Пацаны. Ковенант 12. Сергей Извольский: Ковенант. Альтерген 13. Сергей Извольский: Ковенант. Акрополь КОРСАРЫ НИКОЛАЯ ПЕРВОГО:1. Михаил Александрович Михеев: Корсары Николая Первого 2. Михаил Александрович Михеев: Через два океана ТОРГОВЕЦ ДУШАМИ:1. Мария Морозова: Торговец душами 2. Мария Морозова: Торговец тайнами 3. Мария Морозова: Торговец памятью 4. Мария Морозова: Змеиный приворот ОТВЕРЖЕННЫЙ:1. Александр Орлов: Отверженный Часть I 2. Александр Орлов: Отверженный Часть II 3. Александр Орлов: Отверженный Часть III 4. Александр Орлов: Отверженный Часть IV 5. Александр Орлов: Отверженный Часть V                                                                          

Сергей Извольский , Мария Морозова , Михаил Александрович Михеев , Ким Савин , Алексей Котов , Александр Орлов , Алексей Небоходов

Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10

Очередной, 71-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!Содержание:ИМЯ ДЛЯ ВЕДЬМЫ:1. Надежда Валентиновна Первухина: Имя для ведьмы 2. Надежда Валентиновна Первухина: Все ведьмы делают это! 3. Надежда Валентиновна Первухина: От ведьмы слышу! 4. Надежда Валентиновна Первухина: Признак высшего ведьмовства СОЗВЕЗДИЕ МЕЖГАЛАКТИЧЕСКИХ ПСОВ:1. Dominik Wismurt: Сигнус. Том 1 2. Dominik Wismurt: Сигнус. Том – 2 ХОЗЯИН ДУБРАВЫ:1. Михаил Алексеевич Ланцов: Желудь 2. Михаил Алексеевич Ланцов: Росток 3. Михаил Ланцов: Саженец 4. Михаил Ланцов: Повелитель корней                                                                           

Надежда Валентиновна Первухина , Михаил Алексеевич Ланцов , Dominik Wismurt

Боевая фантастика / Попаданцы
Ибо кровь есть жизнь
Ибо кровь есть жизнь

В книгу вошли классические истории о вампирах – удивительных существах, всего два столетия назад перекочевавших из области легенд и преданий в мир художественной литературы и превратившихся за это время в популярнейших героев современной культурной мифологии. Обитающие в древних замках, богатых дворцах и скромных сельских хижинах, прибывающие из дальних стран, восстающие из могил и сходящие со старинных портретов, загадочные, жестокие, аристократичные, одержимые жгучими страстями и бесстрастные, как сама смерть, они вновь и вновь устремляются на поиски своего странного бессмертия – ведомые жаждой крови, с отсветами вечности и ада в голодных глазах… О феномене вампиризма повествуют Дж. У. Полидори, Л. фон Захер-Мазох, Дж. Готорн, Э. Несбит, Э. Ф. Бенсон и другие авторы.Капсульная коллекция внутри серии «Элегантная классика»! Любовь многогранна, может вознести, а может разбить сердце. Любовь может идти рука об руку с притягательной тьмой, манящей в потусторонние миры. Поэтому в привычный макет серии мы добавили темные краски, убийственно красивые цветы, а также животных-проводников. Капсулу объединяет общая тематика мистического, внутри макет с иллюстрациями.

Джеймс Хьюм Нисбет , Джулиан Готорн , Мэри Элизабет Брэддон , Джон Уильям Полидори , Эдвард Фредерик Бенсон , Френсис Мэрион Кроуфорд , Эдит Несбит , Мэри Хелена Форчун , Эрик Станислаус Стенбок , Эрнст Беньямин Соломон Раупах

Фэнтези

Похожие книги