Читаем Инферно полностью

Теперь он мог разглядеть своих обидчиков. Но лучше бы они оставались в тени. Это были большие волки, ростом примерно по пояс страннику. Видно, что они не слишком хорошо питались, однако яркими и энергичными оставались их внимательные зеленые глаза, которые неотрывно смотрели на Густава. И клыки, которые они демонстрировали если не ему, то кому же ещё?

— Что вам надо? — спросил странник у вожака стаи.

Этот волк с погрызенным левым ухом был значительно больше своих собратьев, просто огромная махина из серой шерсти и мышц.

Он как будто понял вопрос и лениво осклабился.

Затем развернулся и длинными прыжками побежал обратно на насыпь. И, не успел странник обрадоваться, ожидая, что стая последует за своим предводителем, как тот, подняв искрящуюся снежную пыль, опять развернулся и ринулся вниз, прямо на корабль.

Он бежал все быстрее и быстрее, не думая останавливаться, как будто желал расшибить голову о машину. Но внезапно он поднялся на задние лапы и ударился передними в окно. Корабль покачнуло на рессорах.

— Черт! Черт бы тебя побрал! — вырвалось у странника. — Этого не может быть…

Волк, стоявший на задних лапах, упирался в корабль передними лапами… с продолговатыми пальцами. Это были человеческие руки с длинными пальцами с черными когтями на концах, покрытые жесткой редкой шерстью, из-под которой проглядывала бледно-синюшная кожа. И волк мрачно смотрел на Густава. Странник совсем перестал понимать, что происходит. Обычные волки, обычная стая — куда ни шло. Но волк с человеческими руками?!

Это могло бы показаться бредом. Но странник знал, что такое Легион. Он буквально на себе испытал, что у этих существ особые возможности. Кто мог сотворить подобное с волком? Мутации уродовали людей, но не смешивали их с волками. Густав по-звериному чуял, что вожак каким-то образом должен быть связан с Легионом. Странник медленно приблизился к окну и прижал свои ладони к ладоням волка. Теперь их отделяло несколько миллиметров прочного стекла, и все же странник улавливал странную, пустую, исходящую от него волнами энергию.

Он внимательно посмотрел на его потрепанное ухо — ровные раны, без крови, как будто кто-то пробил бумагу дыроколом.

Он посмотрел в глаза волка — они бегали в глазницах, считывая каждое движение странника. Вожак анализировал. Вожак ждал решений Густава, чтобы затем действовать, основываясь на них.

— Так ты, тварь, пришёл за мной? Все же вы нашли меня, да? — спросил Густав, уже ни капли не сомневаясь, что перед ним сейчас находится коровья улитка, отродье Легиона. Вернее, в сложившейся ситуации улитка была волчьей. Тварь, подменяющая собой «нормальных» существ.

Волк медленно моргнул и опустился на землю, проскрипев лапами-руками по стеклу.

Свесив нос практически к самому снегу, он потрусил к стае и что-то коротко прорычал, судя по вздернувшимся губам, мотнул головой. Волки, подняв уши, тут же перебежали к носу корабля, и затем началось то, во что сам странник некоторое время вовсе не мог поверить.

Наблюдая за хищниками, он качал головой, бормоча: «Нет, нет…» — и внезапно почувствовал, что ему нестерпимо хочется в туалет. Мочевой пузырь сжало от боли, но Густав постарался купировать эту давящую тяжесть, думая о том, как ему пережить вторую половину ночи.

А предстояло, судя по приготовлениям волков, многое. Один из них встал перед носом корабля. Затем к нему на спину запрыгнул второй, вдвоем они теперь были выше снегоуборочного щита. Луна освещала их серебристо-серые спины и угрюмые морды. Они не глядели по сторонам, они затравленно смотрели куда-то вперёд, перед собой.

Вожак отошел на десяток метров и остановился. Его было хорошо видно на дороге. Густав некстати вдруг подумал, что зря он с непривычки боялся кого-нибудь сбить на зимнем шоссе. Снег был слишком белым. Таким невинно-белым, что даже лабораторная крыса гляделась бы на нём грязным пятном.

Вожак отряхнулся, и дрожь волной прошла по его мощному большому телу. Он пригнулся, словно для низкого старта, и рванул вперёд. Примерно за два или три метра до странной конструкции из двух волков он подпрыгнул, и ударил того, что стоял наверху, в бок. Волк от сильного удара взвился в воздух и со всей дури врезался в левое лобовое стекло.

Густав не успел среагировать на это, серая туша медленно сползла на капот, частично застилая стекло, давшее в углу трещину от удара.

В течение нескольких секунд, то есть фактически моментально, к телу то ли умершего, то ли просто потерявшего сознание волка подскочили его товарищи и, вцепившись зубами в лапы, ворча, стащили его с машины.

Странник изумленно посмотрел вперёд и увидел, что «цирковая» конструкция снова в сборе и вожак опять несется на неё с целью…

Удар!

Сумасшедший волчий боулинг продолжился по тому же сценарию — на этот раз трещина, отошедшая от края стекла и вылезшая из-под уплотнителя, расщепилась на две, став примерно на десять сантиметров длиннее.

Дело принимало серьезный оборот, но странник постарался успокоиться. Эти звери стремились пробить единственно возможный путь внутрь корабля. Странно, но факт: они делали это осознанно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Роберт Артур , Леонард Ташнет , Джек Уильямсон , Айзек Азимов , Ли Хардинг

Научная Фантастика
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24

Очередной, 96-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!СОДЕРЖАНИЕ:РЕКОМБИНАТОР:1. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 1. 7Я2. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 2. 7Я 3. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 3. 7Я 4. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 4. 7Я 5. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 5. 7Я КЛЯПА:1. Алексей Небоходов: Кляпа 12. Алексей Небоходов: Кляпа 2 3. Алексей Небоходов: Кляпа 3 ТРАМВАЙ ОТЧАЯНИЯ:1. Алексей Небоходов: Трамвай отчаяния 2. Алексей Небоходов: Пассажир без возврата КОВЕНАНТ:11. Сергей Котов.Сергей Извольский: Пацаны. Ковенант 12. Сергей Извольский: Ковенант. Альтерген 13. Сергей Извольский: Ковенант. Акрополь КОРСАРЫ НИКОЛАЯ ПЕРВОГО:1. Михаил Александрович Михеев: Корсары Николая Первого 2. Михаил Александрович Михеев: Через два океана ТОРГОВЕЦ ДУШАМИ:1. Мария Морозова: Торговец душами 2. Мария Морозова: Торговец тайнами 3. Мария Морозова: Торговец памятью 4. Мария Морозова: Змеиный приворот ОТВЕРЖЕННЫЙ:1. Александр Орлов: Отверженный Часть I 2. Александр Орлов: Отверженный Часть II 3. Александр Орлов: Отверженный Часть III 4. Александр Орлов: Отверженный Часть IV 5. Александр Орлов: Отверженный Часть V                                                                          

Сергей Извольский , Мария Морозова , Михаил Александрович Михеев , Ким Савин , Алексей Котов , Александр Орлов , Алексей Небоходов

Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10

Очередной, 71-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!Содержание:ИМЯ ДЛЯ ВЕДЬМЫ:1. Надежда Валентиновна Первухина: Имя для ведьмы 2. Надежда Валентиновна Первухина: Все ведьмы делают это! 3. Надежда Валентиновна Первухина: От ведьмы слышу! 4. Надежда Валентиновна Первухина: Признак высшего ведьмовства СОЗВЕЗДИЕ МЕЖГАЛАКТИЧЕСКИХ ПСОВ:1. Dominik Wismurt: Сигнус. Том 1 2. Dominik Wismurt: Сигнус. Том – 2 ХОЗЯИН ДУБРАВЫ:1. Михаил Алексеевич Ланцов: Желудь 2. Михаил Алексеевич Ланцов: Росток 3. Михаил Ланцов: Саженец 4. Михаил Ланцов: Повелитель корней                                                                           

Надежда Валентиновна Первухина , Михаил Алексеевич Ланцов , Dominik Wismurt

Боевая фантастика / Попаданцы
Ибо кровь есть жизнь
Ибо кровь есть жизнь

В книгу вошли классические истории о вампирах – удивительных существах, всего два столетия назад перекочевавших из области легенд и преданий в мир художественной литературы и превратившихся за это время в популярнейших героев современной культурной мифологии. Обитающие в древних замках, богатых дворцах и скромных сельских хижинах, прибывающие из дальних стран, восстающие из могил и сходящие со старинных портретов, загадочные, жестокие, аристократичные, одержимые жгучими страстями и бесстрастные, как сама смерть, они вновь и вновь устремляются на поиски своего странного бессмертия – ведомые жаждой крови, с отсветами вечности и ада в голодных глазах… О феномене вампиризма повествуют Дж. У. Полидори, Л. фон Захер-Мазох, Дж. Готорн, Э. Несбит, Э. Ф. Бенсон и другие авторы.Капсульная коллекция внутри серии «Элегантная классика»! Любовь многогранна, может вознести, а может разбить сердце. Любовь может идти рука об руку с притягательной тьмой, манящей в потусторонние миры. Поэтому в привычный макет серии мы добавили темные краски, убийственно красивые цветы, а также животных-проводников. Капсулу объединяет общая тематика мистического, внутри макет с иллюстрациями.

Джеймс Хьюм Нисбет , Джулиан Готорн , Мэри Элизабет Брэддон , Джон Уильям Полидори , Эдвард Фредерик Бенсон , Френсис Мэрион Кроуфорд , Эдит Несбит , Мэри Хелена Форчун , Эрик Станислаус Стенбок , Эрнст Беньямин Соломон Раупах

Фэнтези

Похожие книги