Читаем Ido-English Dictionary полностью

suskript-ar:(tr., intr.) to subscribe: contribute a definite sum to an undertaking; (cf. signatar, subskribar); -o: subscription: act of contributing (N.B. not to a newspaper, cf. abono); the consent in writing; -ajo: subscription: amount contributed. Ex.: Me suskriptas cent franki kom yarala kontributo ad ca entraprezo. Me abonas ta revuo ed anke suskriptas pekunio por la mantenokaso. — DEFIS

suspekt-ar:(tr.) to suspect: hold in suspicion, to distrust; doubt the hono(u)r, fidelity or sincerity of; to imagine guilty; (cf. des-fidar, konjektar); -o: suspicion; -eskar: to grow suspicious; igar ulu suspekt-inda, suspekt-igar ulu: to cause (ulu) to be suspected, to cast suspicion on (ulu); -ema: (tendency) suspicious, mistrustful; -ebla, -inda: suspicious; -indo: a suspect. Ex.: Suspektar ulu pri krimino, pri herezio. Ta suspekto esas male fondita. Lu mem suspektas sua amiki. — EFIS

suspend-ar:(tr., phys. sense) to suspend, hang up: fix (ulo) on high and leave hanging; (cf. pendar, akrochar); -o, -eso: suspending, suspension; -anta: hanging; (med. etc.) suspensory; ponto -ita: suspension bridge. Ex.: Suspendar (od, pend-igar) lampo de la plafono. Pulvero suspendita en liquido. — DEFIS

suspens-ar:(tr.) to suspend (functionaries, judgement, privileges, work) (cf. suspendar, halt-igar, interruptar). Def.: Revokar dum tempo; VI-163.

suspensori-o*:(surg.) suspensory (bandage). — DEFIS

susten-ar:(tr., phys. and fig.) to sustain, bear, uphold; prevent from falling (cf. sub-tenar, suportar, mantenar, helpar, defensar); -ilo: stay, prop; -o-muro: retaining wall; -o-stango: sustaining rod, prop. Ex.: La fundamento sustenas la edifico. Sustenar sua reputo, entraprezo. — EFIS

sustracion-ar:(tr., arith.) to subtract, deduct (ulo, de ulo). Ant.: adicionar. — DEFIS

sustrakt-ar:(tr.) to abstract, appropriate (fraude); purloin, steal, embezzle (money, etc.). Def.: Deprenar o furtar ulo per habileso o per fraudo. — FIS

susur-ar:(tr., intr.) to whisper, murmur or mutter (words); (fig.) to whisper, sough (of the wind); -(ad)o: whisper(ing), speaking under the breath; -anta, -ema; -anto, -emo: whisper-ing, -er. Def.: Parolar nelaute; (fig.) facar duranta nelauta bruiso, ex, «la vento susuras en l’arbori;» IV-600. — FI

sut-ar:(tr.) to sew, stitch; -(ad)o, -uro: sewing; seam; (surg.) suture; -o-mashino: sewing machine; -ist-ino: seamstress; -o-korbo: sewing-basket. V. exp.: vid. stebar. — eFI

sutan-o:(R.C.) soutane, cassock. — DeFIS

su-ten-o: carriage (of the body).

suveren-a, -(ul)o: sovereign; (cf. supr-ega); -eso: sovereignty. Ex.: Autoritato suverena. En demokratio, la populo havas la suvereneso. — DEFIS

suzeren-a, -(ul)o: suzerain, lord paramount. — DEFR

swabr-o:(nav.)swab; -agar:(tr., intr.) to swab (the deck); kauchuka -o: squeegee. — DeR


T

ta: (pl. ti) abbreviation of ita, iti.

tabak-o: tobacco; -uyo, -buxo, -sako, -poto: t. holder; -vend-eyo: t. dealer; sniflar -o: to take snuff; sniflo- -o: snuff; tobako-snifl-edo, -ajo: a pinch of snuff. — DEFIRS

taban-o:(ent.) ox-fly, gad-fly, breeze (Tabanus). — IL

tabel-o: a flat surface for writing, painting, drawing, etc., hence that which is thereon: table (of contents), list; -o di konten-ajo: table of contents; -o logaritm-ala: logarithmic table; kronologi-ala -o: chronological table; nigra -o: blackboard; -o vakua: «tabula rasa»: a blank tablet; la lego- -i: tables of the law; honor- -o: roll of hono(u)r; -eto: tablet, V. exp.: Tabelo esas omna plata surfaco, qua expozesas a la vido e montras ulo; ne nur la tabelo di materii di libro, ma omna kadro, en qua on expozas nomi od irgaspeca objekti; la nigra tabelo, sur qua la matematikisti skribas; do anke la pikturi, segun quante li esas movebla (ne adheranta a muro, ma pendita e kadrizita). Tabulo esas surfaco plana e horizontala, qua dividas armoro, biblioteko, e.c. e servas por suportar kozi. Ol esas generala ek ligno; ma quale sempre, lua skopo multe plu importas kam lua materio. Tablo anke esas plano horizontala, ma suportata da la sulo, kontre ke tabulo esas parto di moblo, e generale diplasebla vertikale; VI-604. — DEFIRS

Перейти на страницу:

Все книги серии Идо-международный язык

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин , Виктор Олегович Баженов , Алекс Бломквист

Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Фантастика / Юмористическая фантастика
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)

Первое произведение из цикла повестей о мастере дедуктивного метода, гениальном сыщике Шерлоке Холмсе, вышедшее в свет в 1887 году.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка.От редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе.

Артур Конан Дойль , Михаил Сарапов , Илья Михайлович Франк , Arthur Ignatius Conan Doyle

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Фантастика / Альтернативная история / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука