Читаем Ido-English Dictionary полностью

tabernakl-o:(Hebrew hist.) tabernacle, tent for ark of covenant (R.C. rel.) receptacle of the consecrated vessels; (fig.) holy place; -o-festo: feast of the tabernacles. — DEFIS

tabl-o:(furniture) table; -o-tuko: t. cloth; garnisar la -o: to lay, set the t.; sidar an -o: to sit or be at the t.; labor- -o: work t.; ludo- -o: play-(card-) t.; komuna (od, gasto-) -o: «table d’hôte». V. exp.: vid. tabelo. — EFI

tabler-o*: dashboard, dash (of motor car). — FS

«tabu»: taboo, tabu.

tabul-o: shelf (for books, etc.); -aro: shelving; marmora-o: marble slab; -eto de chokolado: cake (slab) of chocolate, V.exp: vid. tabelo. — FIS

taburet-o: stool: small seat without back (cf stulo); -o plan-ala: music s.; pedo- -o: foot s. — DFRS

tac-ar:(tr., of persons) to say nothing about, pass (ulo) over in silence, not to say (ulo); (intr.) to be silent: not to speak, to hold one’s tongue; -igar: to silence, hush (ulu), to reduce (ulu) to silence; -o: silence, hush; -ata, -ita: tacit, implied; -era: taciturn, silent (person); -er-eso: taciturnity; tac-ez: be silent; hush! Ex.: Uli parolis, uli tacis. Tacigar la pueri. Lu tacis (pri) lua aferi. Tacar la vereso (E.: to preserve silence concerning the (whole) truth, the full facts). V. exp.: vid. silencar. — eFIS

taft-o:(fabric) taffeta; gum- -o: adhesive (sticking) plaster. — DeFIRS

tag-o: tag: a metallic point at the end of string; tag (of lace); -izar: to tag (lace, etc.) i.e. fit with a point; -o-kordono: aiguilette (as worn by the military, on livery of servants).

tak-o:(nav.) cleat. Def.: korpo T-forma, fixigita per la bazo di la T: ol utilesas ex. por ligar la navi per kordo (amari); VI-603 — FI

takigenez-o*:(biol.) tachygenesis. — DEFIS

takigraf-ar*:(tr.) to tachygraph: write in shorthand; -o: tachygraphy: stenography (especially of the ancient Greeks and Romans). — DEFIS

takimetr-o*: tachymeter, tachometer: instrument for measuring velocity, speed-indicator, -meter. — DEFIRS

takimetri-o*: tachymetry. — DEFIRS

takt-o:(phys.) sense of touch, feeling; (fig.) tact: nice discernment of what is fit, proper; -oza: tactful. — DEFIRS

taktik-o: tactics, generalship; -ala: tactical; -isto: tactician. — DEFIRS

taktism-o*:(biol.) influence exerted by certain substances upon development of unicellular organisms. — DEFIS

tal-a: such, like: of that kind; -e: so, in such a manner; e ke: (conj.) so that, in such a way that; -maniere: thus, so, in such a way; -a quala: such as; quala patro, tala filio: like father, like child; il esas tala, quala il esas olim: he is as he always was; e tale pluse: and so on; metar la shui tala quala li esis: to put on the shoes (in the condition) as they were (then). Ex.: Tala konduto esas netolerebla. Viro tala kam me. Lu parolis tal-maniere ke me kredis lu. — FIS

tal-o*:(bot.) thallus. — DEFIS

talent-o: talent; -oz-a, -(ul)o: talented (person). — DEFIRS

tali-ar:(tr.) to cut (out), carve, trim, prune (so as to give a certain form to), to shape (cloth, wood, metal, ivory, etc.); -(ad)o, -uro: shaping, cut. Def.: Donar ad objekto specala, defiinita formo segun ula reguli o por ula skopo; III-11. — eFIS

tali-o*:(chem.) thallium. — DEFIRS

talion-o*:(jur.) retaliation (cf. reprez-alo); lego di -o: law of retaliation (lex talionis).

talior-o: tailor; -o por mulieri: a woman’s t.; -ino: tailoress. — EFI

talisman-o: talisman; lucky piece; -persono: mascot (person). — DEFIRS

talk-o:(min.) talc. — DEFIRS

talon-o: heel (of foot, of shoe); (fig.) anything heel-shaped; as, heel of a keel, of a pipe, etc.; -alo: h.-piece; -ecitar: to urge (a horse) with the h.s. — DFIS

talp-o:(zool.) mole (genus: Talpa); -chas-isto: m.catcher; -tumul-eto: m.-hill. — FISL

talus-o: a slope, declivity; (of R.R.) embankment; (fort.) talus; -a, -e: sloping, shelving; -igar: to slope (ulo): -a rivo: steep bank, bluff. — DeFS

talveg-o*:(physiog.) thalweg: a line following the lowest part of a valley, whether underwater or not; a line of continuous maximum descent from any point on a land surface, or that cutting all contours at right angles (Webster), (gen.) river bed. — DEFI

Перейти на страницу:

Все книги серии Идо-международный язык

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин , Виктор Олегович Баженов , Алекс Бломквист

Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Фантастика / Юмористическая фантастика
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)

Первое произведение из цикла повестей о мастере дедуктивного метода, гениальном сыщике Шерлоке Холмсе, вышедшее в свет в 1887 году.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка.От редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе.

Артур Конан Дойль , Михаил Сарапов , Илья Михайлович Франк , Arthur Ignatius Conan Doyle

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Фантастика / Альтернативная история / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука