Читаем Ido-English Dictionary полностью

psalm-o: psalm; -isto: psalmist; -libro, -aro: book of psalms; psalter; psalms (collect.); -o penitenc-ala: penitential psalm. — DEFIRS

psalmodi-ar:(intr.) to psalmodize, to sing psalms; (tr.) to drone out, recite (ulo) in a sing-song manner; -o: psalmody, psalm-singing. (fig.) sing-song. Def.: Psalmodio: maniero kantar la psalmi (aplikebla ad altro kam psalmi); IV-515. — DEFIS

psalteri-o: psaltery, a stringed musical instrument. — DEFIRS

pseudo-*: a prefix signifying false, counterfeit.

pseudonim-a: pseudonymous; -o: pseudonym, nom de plume, alias. Def.: Aganta o skribanta kun falsa nomo. — DEFIRS

pseudo-sfer-o:(geom.) pseudosphere.

psik-o: the conscious, knowing mind; -ala: psychical. Def.: La koncio fenomenala, la objekto di la «psikologio» (tale psiko esas plu generala kam anmo); V-32. Ex.: Psikala kauzi, qualesi, dolori.

psikiatri-o: psyschiatry. Def.: Kuracado di mentala morbi. ? DEFIR

psikolog-o: psychologist. — DEFIRS

psikologi-o: psychology. Def.: Ta parto di filozofio qua traktas la mentala fakultati ed agado di la psiko. — DEFIRS

psikometr-o: psychrometer, hygrometer. — DEFIRS

psoas-o*:(anat.) psoas, lumbar muscle. — DEFI

pterigoid-a*:(anat.) pterigoid, wing-shaped.

pteropod-o: pteropod. — EFIS

ptomain-o*:(chem.) ptomaine. — DEFIS

puber-a: pubescent, arrived at puberty; -eso: puberty. — EFIS

pubi-o*:(anat.) pubic bone; -ala: pubic. — EFIS

publican-o:(Rom. hist.) publican. Def.: Recevisto dil imposto o censo por la Romani (e pro to odiata e desestimata da la Judi); VII-281. — EFIS

publicist-o: publicist. Def.: Persono qua skribis od esas erudita pri la yuri di nacioni, nacional ekonomiko, e.c. — DEFIRS

publik-a: public (opp. to private); -o: (fig.) the public, the people (indefinately); -e: publicly, in public; -eso: (quality) publicity, notoriety; -igar: to make (ulo) public (cf. editar); -ig(ad)o: (act) publication: -ig-ajo: publication: that which is published; -a deklaro: manifesto; -a saneso: public health; la -a prospero: the public welfare. Ant.: privata. ? DEFIRS

pudel-o: poodle (-dog). — DER

«puding»:(cook.) pudding.

puding-o:(geol.) pudding-stone, conglomerate. — DEFIRS

pudl-ar:(tr. metal.) to puddle; -isto: puddler; -o-forno: puddling-furnace. Def. : Konvertar feraji a forjita fero per fuzado. — DEFR

pudor-ar:(intr., esp. of women) to feel a natural shame, modesty; be modest; -o: native bashfulness, modesty, pudency, pudicity; -oza, -ema: ashamed, bashful, chaste, modest, coy; -acho: pretended modesty; sen- -a: without shame, immodest. Def.: Pudoro: la sexuala modesteso quan la muliero specale sentas. — eFIS

pudr-o: powder (for the toilet; cf. pulvero); -izar: to powder (the face, etc.); riz- -o: rice powder. — DEFR

puer-o: child (of over seven years); -ino: girl; -ulo: boy; -ala, -atra: juvenile, childish, puerile; -al-eso, -atreso: (quality) childishness; -al-ajo: childish act or object. — eFL

puf-o: large stuffed footstool; round ottoman seat. Def.: Sidilo (ped-apog-ilo) polsterizita (sen ula dors-apogilo): II-647. — DFR

pugn-o: fist, -o-frap-ar: (tr.) to strike with the fist; -o-frapo: a punch; -o-frapeto: a cuff; -o-frapilo: (brass-) knuckle; -o-kombato: fistfight; -o-fort-eso: gripping power. — FIS

pul-o*:(billiard game) pool.

pulc-o:(ent.) flea; -o-kolora: puce-colo(u)red. — FIS

pulchinel-o: punchinello, Punch, buffoon; (fig.) puppet. — DeFIRS

puli-o: pulley; (nav.) block; (tech.) sheave; -aro: bock and tackle, hoisting gear, compound pulley. — EFIS

pulikari-o:(bot.) fleabane (genus:Pulicaria). — L

pulmon-o:(anat.) lung; -ala: pulmonary. ?EFIS

pulmonari-o*:(bot.) lungwort, pulmonary (genus: Pulmonaria).

pulmonit-o:(med.) pneumonia, inflammation of the lungs. — FIS

pulp-o:(of fruits, bot., pharm.) pulp; (cf. paplo); -oza, -atra: pulp-y, -ous; -igar: to reduce (ulo) to pulp. — DEFIS

puls-ar:(tr., intr.) to push, thrust, drive (by force or violence); to impel (by pressure); to displace (by effort); to throb, pulsate, beat (as heart); (cf. shovar); -(ad)o: pushing, thrusting; pulse, pulsation, throbbing. Ex.: Pulsar veturo. Pulsar ulu ek chambro. Pulsar per la manuo. Pulsado di l’arterii. Palpar la pulsado di ulo. La vento pulsas la navo. — DeFIRS

Перейти на страницу:

Все книги серии Идо-международный язык

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин , Виктор Олегович Баженов , Алекс Бломквист

Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Фантастика / Юмористическая фантастика
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)

Первое произведение из цикла повестей о мастере дедуктивного метода, гениальном сыщике Шерлоке Холмсе, вышедшее в свет в 1887 году.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка.От редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе.

Артур Конан Дойль , Михаил Сарапов , Илья Михайлович Франк , Arthur Ignatius Conan Doyle

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Фантастика / Альтернативная история / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука