Читаем Ido-English Dictionary полностью

protoplast-o:(biol.) — DEFIS

prototip-o: prototype. — DEFIS

protozo-o:(zool.) protozoan. — DEFIS

protuberanc-a: protuberant, prominent (cf. sali-anta); -o: (anat., astron. and gen.) protuberance, prominence: projecting part. — DEFIRS

proverb-o: proverb, adage (cf. sentenco); -a, -atra: proverbial; -eskar: to become a proverb; become proverbial; -o-komedio: short dramatic composition. Def.: Kurta, populara precepto o dicajo. — DEFIS

providenc-o: providence (of God); -ala: providential. — EFIRS

provinc-o: province; (fig.) shire, country district or region outside of a capital city; -ala: provincial; -atra: countrylike; -ano: a provincial, a country person; -estro: (rel.) a monastic superior; -al-ajo: a provincialism; a provincial idiom; -al-ismo: provincialism (system). — DEFIRS

proviz-ar:(tr.) to provide, supply, furnish (ulu, per ulo); to victual; -o, -uro: providing, supply, stock, store; -anto, -ero, -isto: provider, supplier, caterer, purveyor; (milit.) sutler, canteen-worker. Ex.: Provizar armeo per municioni. Provizar ulu per omna necesaji. V exp.: vid. furnisar. — DEFIRS

provizor-a: provisional, temporary, transitory; -e: provisionally, temporarily; -ajo: provisional measure, arangement. — DEFIRS

provok-ar:(tr.) to provoke: call forth; incite, incense; -anta, -iva, -ema: provoking, provocative; -ar a kombato: to call forth to combat. Def.: Agar segun maniero por produktar reprezalo. — DEFIRS

proxenet-o: panderer, pimp, go-between; -ino: procuress; -eso: business, position of being a pimp. Def.: Persono qua agas kom mediacero en shaminda afero. — FIS

proxim:(prep.) near, by, close to, nigh to; (of time and space; for quantities cf. cirkum; cf. apud); li esis proxim la urbo: they were near the city; proxim la instanto decidiganta: near the decisive moment; -e: (adv.) near, nigh, close; il lojas proxime: he lives close by; -a: near, next, bordering upon; ka vu akompanos me a la proxima strado? will you accompany me to the next street? printempo esas proxima: spring is near; la maxim proxima urbo: the nearest city; ta urbo esas plu proxima: that city is nearer; -eso: proximity, nearness; -igar: to bring, draw (ulo, ulu) near; il proxim-igas la hundo: he made the dog come near him; -eskar: to draw nigh, approach, to approximate; la hundo proximeskas: the dog came near; la tempo proximeskas; the time draws nigh; to esas nur proxime justa: that is only approximately right; proxim-igo ad la vereso: approximation to the truth. — EFIRS

proz-o: prose; -altra: prosaic, dull, matter of fact; -atr-eso: prosiness; -ajo: piece of prose. — DEFIRS

prozelit-o: proselyte. — DEFIRS

prozodi-o:(gram.) prosody. — DEFIRS

prozopope-o:(rhet.) prosopopœia, personification. — DEFIS

pru-o:(nav.) bow, prow. Def.: L’avana parto di navo o batelo. — eFIS

prud-a: prudish; -ino: a prude; -eso: (quality, characteristic prudishness); -ajo: a prudish act. Def.: Afektacante pudoroza. — DEF

prudent-a: prudent, cautious, politic, discreet, wary; -(ul)o: a prudent person; -eso: prudence; -e: with prudence, discreetly; ne- -a: imprudent, rash. Def.: Saja e cirkonspekta en agado e konduto. V. exp.: vid. cirkonspekta. ? EFIS

pruin-ar, -as:(impers.) there is (or, we are having) a hoar frost (or, white frost); -o: hoar-frost, rime; -oza, -iz-ita: white with frost, rimy, frost-covered. — L

prun-o: plum: prune; -iero: plum-, prune-tree (genus: Prunus); -ier-eyo: plum-orchard; sika -o: (dried) prune. — eFI

prunel-o:(bot.) sloe: fruit of the blackthorn; -iero: sloe-tree, blackthorn-tree (Prunus spinosa). — FI

prunt-ar:(tr.) to borrow (ulo, de ulu); (cf. prestar); -ajo: that which is borrowed, a loan. — F

prurit-ar:(intr.) to itch; -(ad)o: itching; (med.) pruritis. Ex.: La skalpajo pruritas. — eFIS

pruv-ar:(tr.) to prove, demonstrate by experiment or argument (ulo, per ulu); -o: proving, proof, evidence; -anta, -iva: convincing, decisive, conclusive (arguments); (cf. konkluziva). — DEFIS

Перейти на страницу:

Все книги серии Идо-международный язык

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин , Виктор Олегович Баженов , Алекс Бломквист

Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Фантастика / Юмористическая фантастика
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)

Первое произведение из цикла повестей о мастере дедуктивного метода, гениальном сыщике Шерлоке Холмсе, вышедшее в свет в 1887 году.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка.От редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе.

Артур Конан Дойль , Михаил Сарапов , Илья Михайлович Франк , Arthur Ignatius Conan Doyle

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Фантастика / Альтернативная история / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука