Читаем i 7c846b6ec6399bd2 полностью

действительно не убивали его. О нет! Это Аллах вознес его к Себе» ( Женщины, 157-158).

5. И сказал Всевышний: «К Нему восходит прекрасное слово, и Он возносит праведное

деяние (или праведное деяние возносит прекрасное слово; или праведное деяние

возносит человека)» ( Творец, 10). А разве можно подниматься куда-то, кроме как вверх?

6. И сказал Всевышний: «Скажи, что Святой Дух (Джибриль) принес его (Коран) от

твоего Господа с Истиной» ( Пчелы, 102). То есть, начало его ниспослания от Твоего

Господа, а ниспослание бывает не иначе как сверху в низ.

7. И сказал Всевышний о Фир’ауне: «Фараон сказал: «О Хаман! Построй для меня

башню. Быть может, я достигну путей, путей небесных, и взгляну на Бога Мусы.

Воистину, я считаю его лжецом» ( Прощающий, 36-37).

Это указывает на то, что Муса сообщил ему о том, что его Господь на небесах. И поэтому

он сказал: «Воистину, я считаю его лжецом». И тот, кто считает ложью возвышение

Аллаха над Троном подобны Фир’ауну.

И сказал Всевышний: «Ангелы и Дух (Джибриль) восходят к Нему в течение дня,

равного пятидесяти тысячам лет» ( Ступени, 4). То есть ступени начинаются у Него, а

поднятие происходит снизу вверх. Так же, как спуск от Всевышнего – вниз, так и подъем

к Нему – вверх. Эти две фразы ясно говорят о том, что Аллах – вверху. А какой смысл в

подъеме ангелов и Джибриля (мир ему) к Нему, и какая потребность в нем, если Аллах

везде, а не вверху?

Это некоторые доказательства из Корана.

Доказательства из хадисов.

1. Мы обнаруживаем, что когда пожелал Аллах приблизить к Себе Посланника (да

благословит его Аллах и приветствует), Он вознес его на небеса – от неба к небу, ввысь, так, что он был на расстояние полета стрелы или ближе.

2. Сказал он (да благословит его Аллах и приветствует): «Доверяйте мне, ибо я –

доверенный Того, Кто в небесах, приходят ко мне небесные известия утром и вечером».

3. И сказал он: «Проявляйте милосердие к тем, кто на земле – проявит и вам милосердие

Тот, Кто на небесах!».

4. И сказал он (да благословит его Аллах и приветствует): «Клянусь Тем, в Чьей Длани

душа моя, если мужчина зовет свою жену на супружеское ложе, а она отказывается,гневается на нее Тот, Кто в небесах, до тех пор, пока не станет муж ее доволен ею».

5. И сказал он (да благословит его Аллах и приветствует): «Поистине, Аллах написал

надпись до того, как сотворил все сущее» «Поистине, милосердие Мое опередило гнев

Мой» - и она у Него над Троном».

6. Когда Са’д ибн Му’аз вынес решение относительно предания смерти мужчин Бану

Курейза и пленении их женщин и детей, сказал ему Посланник Аллаха (да благословит

его Аллах и приветствует): «Ты вынес решение, которое вынес Аллах над семью

небесами)».

7. Сказал Му’авийа ибн аль-Хакам ас-Сальми (да будет доволен им Аллах): «У меня была

рабыня, которая пасла для меня овец между Ухудом и аль-Джаваниййей. И однажды волк

унес одну овцу. А я человек, из числа сынов Адама, огорчаюсь, как огорчаются они… Я

ударил ее один раз, а затем пришел к посланнику Аллаха (да благословит его Аллах и

приветствует), ибо это представилось мне делом великим*. Я сказал: «О, Посланник

Аллаха! Мне освободить ее?». Он сказал: «Приведи ее ко мне! ». И он спросил ее: «Где

Аллах?». Она ответила: «В небесах». Он спросил ее: «Кто я?». Она ответила: «Ты –

Посланник Аллаха». Тогда он сказал: «Освободи ее, поистине, она – верующая».

Изучив этот хадис, мы приходим к выводу, что вопрос: «Где Аллах?» разрешен

Шариатом, и он – сунна, поскольку Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и

приветствует) задавал его. Однако утверждающие о том, что Аллах не имеет места,

запрещают задавать этот вопрос. А этот хадис – возражение им, поскольку сам Посланник

(да благословит его Аллах и приветствует) задавал этот вопрос, и он не является

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с

Ветхий Завет , Библия

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Том 7. Письма
Том 7. Письма

Седьмой и восьмой тома Полного собрания творений святителя Игнатия Брянчанинова, завершающие Настоящее издание, содержат несколько сот писем великого подвижника Божия к известным деятелям Русской православной церкви, а также к историческим деятелям нашего Отечества, к родным и близким. Многие письма Святителя печатаются впервые по автографам, хранящимся в архивах страны. Вновь публикуемые письма будут способствовать значительному пополнению имеющихся сведений о жизни и деятельности святителя Игнатия и позволят существенно обогатить его жизнеописания. Наши публикации серьезно прокомментированы авторитетными историками, филологами и архивистами. Каждому корпусу писем предпослано обширное вступление, в котором дается справка об адресатах и раскрывается характер их духовного общения со святителем. Письма святителя Игнатия Брянчанинова принадлежат к нетленным сокровищам православной мысли, и ценность их век от века только повышается. Потому что написаны они великим мыслителем, духоносцем и любящим Россию гражданином.

Святитель Игнатий , Игнатий Брянчанинов , Святитель Игнатий Брянчанинов

Православие / Религия, религиозная литература / Христианство / Религия / Эзотерика
Я есть То
Я есть То

Нисаргадатта Махарадж (1897-1981) — реализованный Учитель Адвайты (учение недвойственности) из Индии.Книга содержит собрание бесед Нисаргадатты Махараджа, систематизированные и опубликованные Морисом Фридманом, с большой силой и убедительностью раскрывающих природу подлинной реальности. В ней даются исчерпывающие ответы на вопросы, связанные с поиском на духовном пути, отвечающие запросам всех типов искателей.Эта замечательная книга выдержала свыше 20-ти переизданий только в Индии, в США недавно вышло 12-ое её переиздание, переведена на многие европейские языки, неизменно вызывая мощный резонанс у тех, кто читает её с искренней заинтересованностью. Нисаргадатта Махарадж не предлагает никакую идеологию или религию, но лишь тонко раскрывает тайну Истинной Реальности. Его послание просто, прямо и возвышенно.«...Я делаю то, что нужно, спокойно и не прилагая усилий. Я не следую никаким правилам и не создаю свои правила. Я теку вместе с Жизнью с верой и без сопротивления.»«...Когда вы поймёте, что личность — просто тень реальности, а, не сама реальность, ваши раздражение и беспокойство исчезнут. Если вы согласитесь быть ведомым изнутри, ваша жизнь станет захватывающим путешествием.»«...В мире нет хаоса, кроме хаоса, создаваемого вашим умом. Он создан вашим «я», в том смысле, что в его центре находится концепция о себе как о вещи; отличной и отдельной от других вещей: В действительности вы не вещь и не отдельны. Вы являетесь бесконечной потенциальностью, неистощимой возможностью. Вы есть, поэтому возможно всё. Вселенная — это просто частичное проявление вашей неограниченной способности превращаться».

Нисаргадатта Махарадж

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика