Читаем i 7c846b6ec6399bd2 полностью

не языком сердца (если у сердца вообще может быть язык)? А если не засчитывается

произнесение таким способом шахады, ответ на приветствие, чтение Корана, совершение

словесных рукнов намаза… Я говорю: если не засчитываются все эти вещи, которые

являются важнейшими зикрами, при произнесении их сердцами, как же могут

засчитываться другие слова поминания Аллаха?

Поистине, хадисы Посланника (да благословит его Аллах и приветствует) в которых

говорится о различных зикрах, указывают на то, что зикр совершается языком, поскольку

все они касаются произнесения. Вроде слов Пророка (да благословит его Аллах и

приветствует): «Кто скажет то-то…». А сказать можно не иначе, как языком, который во

рту, а не «языком сердца», как утверждают философствующие суфии.

Язык имеет большое и играет важную роль, и в Судный День он будет свидетельствовать

о том, что произносил, свидетельствуя против кяфира о злом, и свидетельствуя в пользу

верующего о благом. Как и другие члены тела, которые будут свидетельствовать о том, что они делали – если благое, то о благом, а если дурное, то о дурном. Как же желают

суфии заставить их замолчать и отстранить от поминания Аллаха, предоставив это сердцу, как они утверждают? Разве не является желательным увеличить число

свидетельствующих о благом в пользу мусульманина?.. Что невежественнее их? Более

того, что отвратительнее их?

Источником мусульманина является Книга Аллаха и Сунна Его Посланника (да

благословит его Аллах и приветствует), о которых сказал Посланник Аллаха (да

благословит его Аллах и приветствует): «Я оставил вам нечто, если вы будете

придерживаться его, то никогда не впадете в заблуждение – Книгу Аллаха и Сунну Его

Пророка». Даже пророки и посланники прошлого, начиная с Адама и кончая ‘Исой –

никто из них не имеет право прийти и добавить что-то в Ислам или убрать что-то из него, или изменить его. Даже если предположить, что кто-то из великих посланников, кроме

Мухаммада (да благословит его Аллах и приветствует) пришел к нам, и мы последовали

за ним, это означает, что мы впали в заблуждение, поскольку Посланник Аллаха (да

благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Клянусь Тем, в Чьей Длани душа моя, если

бы Муса появился среди вас и вы последовали бы за ним и оставили меня, вы впали бы в

далекое заблуждение. Вы – моя доля из общин, а я – ваша доля из пророков».

А если дело обстоит так, и Шариат ограничен Книгой Аллаха и Сунной, и никто, даже

великие посланники, не имеет права прийти и изменить что-то в Исламе, и Аллах

засвидетельствовал о завершенности Ислама, сказав «Сегодня завершил Я для вас вашу

религию…» ( Трапеза, 3). Как же может суфийский аль-Хидр спустя столько веков после

кончины Пророка (да благословит его Аллах и приветствует) прийти к аль-Гадждавани и

изменить способ совершения зикра (которым пользовались праведные предки до

появления аль-Гадждавани), и научить его этому способу и предпочесть его способу,

который был известен в лучшие века? Поистине это, мои братья по вере, отвратительная и

коварная попытка разрушить знание Ислама кирпичик за кирпичиком, берегитесь же

этого!

Поистине, зикр и способ его совершения, как мы уже упоминали не раз, относится к

видам поклонения божественного происхождения, к которым не дозволено человеку

ничего добавлять, и от которых нельзя ничего убавлять, и которые нельзя изменять. При

этом удивительно, что шейх Садру-д-дин или шейх ‘Абду-ль-Кадир аль-Гадждавани

понимают этот аят, упомянутый в их истории, совсем не так, как понял его Пророк (да

благословит его Аллах и приветствует), сподвижники и имамы. Если же суфии скажут,

что они понимали его так же, как и эти двое, мы скажем: как же в таком случае аль-

Гадждавани потребовалось, чтобы к нему пришел аль-Хидр и научил его этому? Почему

он не взял это от имамов, бывших до него? Если же они скажут, что они не понимали его, то это утверждение о том, что знание аль-Гадждавани и тех, кто жил после него и его

способ совершения зикра выше и совершеннее, чем знание тех, кто был до него. А разве

несостоятельность этого утверждения не очевидна? И кто знает, что тот, кто пришел к

аль-Гадждави под видом аль-Хидра, не был Шайтаном, который принял облик аль-Хидра, чтобы ввести его в заблуждение?

И если кто-то в наше время будет утверждать то же самое и введет другое изменение в

религию Аллаха, должны ли мы верить ему, особенно, если он подкрепит это

совершением сверхъестественного? Если мы скажем: «Да», этим мы откроем дверь, через

которую может войти каждый желающий навредить религии Аллаха. А если мы скажем:

«Мы не должны верить», то какая тогда разница между упомянутым аль-Гадждавани и

любым другим суфийским вали современности?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с

Ветхий Завет , Библия

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Том 7. Письма
Том 7. Письма

Седьмой и восьмой тома Полного собрания творений святителя Игнатия Брянчанинова, завершающие Настоящее издание, содержат несколько сот писем великого подвижника Божия к известным деятелям Русской православной церкви, а также к историческим деятелям нашего Отечества, к родным и близким. Многие письма Святителя печатаются впервые по автографам, хранящимся в архивах страны. Вновь публикуемые письма будут способствовать значительному пополнению имеющихся сведений о жизни и деятельности святителя Игнатия и позволят существенно обогатить его жизнеописания. Наши публикации серьезно прокомментированы авторитетными историками, филологами и архивистами. Каждому корпусу писем предпослано обширное вступление, в котором дается справка об адресатах и раскрывается характер их духовного общения со святителем. Письма святителя Игнатия Брянчанинова принадлежат к нетленным сокровищам православной мысли, и ценность их век от века только повышается. Потому что написаны они великим мыслителем, духоносцем и любящим Россию гражданином.

Святитель Игнатий , Игнатий Брянчанинов , Святитель Игнатий Брянчанинов

Православие / Религия, религиозная литература / Христианство / Религия / Эзотерика
Я есть То
Я есть То

Нисаргадатта Махарадж (1897-1981) — реализованный Учитель Адвайты (учение недвойственности) из Индии.Книга содержит собрание бесед Нисаргадатты Махараджа, систематизированные и опубликованные Морисом Фридманом, с большой силой и убедительностью раскрывающих природу подлинной реальности. В ней даются исчерпывающие ответы на вопросы, связанные с поиском на духовном пути, отвечающие запросам всех типов искателей.Эта замечательная книга выдержала свыше 20-ти переизданий только в Индии, в США недавно вышло 12-ое её переиздание, переведена на многие европейские языки, неизменно вызывая мощный резонанс у тех, кто читает её с искренней заинтересованностью. Нисаргадатта Махарадж не предлагает никакую идеологию или религию, но лишь тонко раскрывает тайну Истинной Реальности. Его послание просто, прямо и возвышенно.«...Я делаю то, что нужно, спокойно и не прилагая усилий. Я не следую никаким правилам и не создаю свои правила. Я теку вместе с Жизнью с верой и без сопротивления.»«...Когда вы поймёте, что личность — просто тень реальности, а, не сама реальность, ваши раздражение и беспокойство исчезнут. Если вы согласитесь быть ведомым изнутри, ваша жизнь станет захватывающим путешествием.»«...В мире нет хаоса, кроме хаоса, создаваемого вашим умом. Он создан вашим «я», в том смысле, что в его центре находится концепция о себе как о вещи; отличной и отдельной от других вещей: В действительности вы не вещь и не отдельны. Вы являетесь бесконечной потенциальностью, неистощимой возможностью. Вы есть, поэтому возможно всё. Вселенная — это просто частичное проявление вашей неограниченной способности превращаться».

Нисаргадатта Махарадж

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика