Читаем i 7c846b6ec6399bd2 полностью

совершения зикра и его формулам. Более того, он не оставил без упоминания и

разъяснения ни одной области зикра и ситуации, в которой приказано совершать

определенный зикр, и он упомянул формулу требуемого зикра в данной ситуации. И

мусульманину не дозволено самому изобретать зикры или совершать зикр таким образом, который противоречит Сунне и действиям сподвижников.

Что же до зикра путем произнесения отдельного Имени «Аллах, Аллах, Аллах» или

местоимения «Он, Он, Он», то ни Пророк (да благословит его Аллах и приветствует), ни

сподвижники, ни имамы подобного не делали. А то, чего они не делали, не является ни

Шариатом, ни религиозным постановлением для нас, поскольку все благо заключается в

следовании им, а не в изобретении нового.

Говорит шейх Ислама Ибн Таймиййа: «Что же касается ограничения отдельным именем

или местоимением, то это не имеет обоснования, не говоря уже о том, чтобы является

привилегией избранных и достигших познания».

Он также сказал: «Что же касается отдельного Имени «Аллах, Аллах» или местоимения

«Он, Он», то это не узаконено ни в Книге Аллаха, ни в Сунне. И это также не передается

ни от кого из праведных предков Уммы и ни от кого из членов Уммы, заслуживающих

подражания, но это стали произносить некоторые заблудшие из числа живших позже».

Что же касается того, что они оправдывают ограничение отдельным Именем тем, что они

боятся умереть между произнесением отрицания и утверждения, то это лишь обман

невежественных мусульман, и несостоятельность этих слов очевидна:

1) Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) – тот, кто научил мусульман зикрам, которые включают формулу Таухида «Ля иляха илля Ллах». И именно он научил их азану

и ташаххуду, содержащим в себе формулу Таухида. И если бы мусульманину следовало

бояться смерти между произнесением отрицания и утверждения, Пророк (да благословит

его Аллах и приветствует) не научил бы их этому и не подтвердил бы правильность

совершения его ими. Вместо этого он повелел бы им произносить слова «Аллах, Аллах»

или «Он, Он». А поскольку он этого не сделал, мы знаем, что никто не должен бояться

того, чего боятся суфии. И оставление слова «Ля иляха илля Ллах» ради отдельного

Имени является поправлением Пророка (да благословит его Аллах и приветствует),

объявление его зикра недействительным и обвинение его в ошибке.

2) Если раб Аллаха пожелает сказать «Ля иляха илля Ллах» и умрет до завершения

произнесения этих слов, это никак не повредит ему, поскольку дела оцениваются по

намерениям, и ему запишется то, что он намеревался совершить.

3) Слова «Ля иляха илля Ллах» присутствуют в аяте «Знай же, что нет божества, кроме

Аллаха» ( Мухаммад, 19). Интересно, что же делают суфии при чтении этого аята?

Вообще не читают его или не испытывают страха при чтении его?

4) Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Подсказывайте своим

умирающим слова «Ля иляха илля Ллах». И сказал он своему дяде, находившемуся на

смертном одре: «О, дядя, скажи: «Ля иляха илля Ллах»!».

И если бы страх умереть между произнесением отрицания и утверждения был бы

основанием для отказа от произнесения слов «Ля иляха илля Ллах», Пророк (да

благословит его Аллах и приветствует) не приказал бы подсказывать их тому, кто

находится на пороге смерти. Ведь вероятность того, что он умрет, существует каждую

секунду.

Что же касается утверждений суфиев-кадиритов о том, что ‘Улла или ‘Алла – сотое имя из

Прекрасных Имен Аллаха, то это вздор и бред, как и остальные суфийские небылицы, а

как их много! Если бы они были просто бредом, не было бы беды, однако это

приписывание недостатка Пророку (да благословит его Аллах и приветствует). Поскольку

он не знал того, что знал Кунта-Хаджи. И это также опровержение слов Всевышнего

Аллаха: «Сегодня завершил Я для вас вашу религию, довел до конца Мою милость к

вам и одобрил для вас в качестве религии Ислам» ( Трапеза, 3). Так, Всевышний Аллах

говорит: «Сегодня Я завершил…», а эти говорят: «Нет, религия не была завершена

посредством Мухаммада (да благословит его Аллах и приветствует), поскольку Аллах не

явил в его времена сокрытое Имя, но завершилась она во времена Кунта-Хаджи, когда

явил Аллах сокрытое Имя ‘Улла...». Превыше Аллах того, что они говорят!

75 – Зикр сердцем

Суфизм: его последователи говорят о необходимости совершать зикр сердцем, не двигая

при этом языком и губами, и предпочитают его зикру, совершаемому языком и губами. А

в качестве подтверждения этого и доказательства они приводят удивительную историю, которую мы пересказываем ниже.

«Шейх ‘Абду-ль-Кадир аль-Гадждавани читал Коран у шейха Садра-д-дина и дошел до

слов «Взывайте к Господу своему со смирением и в тайне. Воистину, Он не любит

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с

Ветхий Завет , Библия

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Том 7. Письма
Том 7. Письма

Седьмой и восьмой тома Полного собрания творений святителя Игнатия Брянчанинова, завершающие Настоящее издание, содержат несколько сот писем великого подвижника Божия к известным деятелям Русской православной церкви, а также к историческим деятелям нашего Отечества, к родным и близким. Многие письма Святителя печатаются впервые по автографам, хранящимся в архивах страны. Вновь публикуемые письма будут способствовать значительному пополнению имеющихся сведений о жизни и деятельности святителя Игнатия и позволят существенно обогатить его жизнеописания. Наши публикации серьезно прокомментированы авторитетными историками, филологами и архивистами. Каждому корпусу писем предпослано обширное вступление, в котором дается справка об адресатах и раскрывается характер их духовного общения со святителем. Письма святителя Игнатия Брянчанинова принадлежат к нетленным сокровищам православной мысли, и ценность их век от века только повышается. Потому что написаны они великим мыслителем, духоносцем и любящим Россию гражданином.

Святитель Игнатий , Игнатий Брянчанинов , Святитель Игнатий Брянчанинов

Православие / Религия, религиозная литература / Христианство / Религия / Эзотерика
Я есть То
Я есть То

Нисаргадатта Махарадж (1897-1981) — реализованный Учитель Адвайты (учение недвойственности) из Индии.Книга содержит собрание бесед Нисаргадатты Махараджа, систематизированные и опубликованные Морисом Фридманом, с большой силой и убедительностью раскрывающих природу подлинной реальности. В ней даются исчерпывающие ответы на вопросы, связанные с поиском на духовном пути, отвечающие запросам всех типов искателей.Эта замечательная книга выдержала свыше 20-ти переизданий только в Индии, в США недавно вышло 12-ое её переиздание, переведена на многие европейские языки, неизменно вызывая мощный резонанс у тех, кто читает её с искренней заинтересованностью. Нисаргадатта Махарадж не предлагает никакую идеологию или религию, но лишь тонко раскрывает тайну Истинной Реальности. Его послание просто, прямо и возвышенно.«...Я делаю то, что нужно, спокойно и не прилагая усилий. Я не следую никаким правилам и не создаю свои правила. Я теку вместе с Жизнью с верой и без сопротивления.»«...Когда вы поймёте, что личность — просто тень реальности, а, не сама реальность, ваши раздражение и беспокойство исчезнут. Если вы согласитесь быть ведомым изнутри, ваша жизнь станет захватывающим путешествием.»«...В мире нет хаоса, кроме хаоса, создаваемого вашим умом. Он создан вашим «я», в том смысле, что в его центре находится концепция о себе как о вещи; отличной и отдельной от других вещей: В действительности вы не вещь и не отдельны. Вы являетесь бесконечной потенциальностью, неистощимой возможностью. Вы есть, поэтому возможно всё. Вселенная — это просто частичное проявление вашей неограниченной способности превращаться».

Нисаргадатта Махарадж

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика