Читаем i 7c846b6ec6399bd2 полностью

И говорит Он: «У Аллаха – самые прекрасные Имена. Посему взывайте к Нему

посредством их и оставьте тех, которые отрицают Его имена. Они непременно

получат воздаяние за то, что совершали» ( Преграды, 180).

Как может его Имя «Аль-Гафир» годиться только для простого народа, когда оно

годилось для лучшего из людей и лучшего из посланников Мухаммада (да благословит

его Аллах и приветствует), который просил у Аллаха прощения по сто раз ежедневно? Что

же, их кумиры безгрешны? Или они – ангелы? Или Пророк (да благословит его Аллах и

приветствует) – один из простых и недалеких людей, а их шейхи – особенные и

особенные из особенных? Поистине, Ислам разрешает рабу Аллаху перенимать способ

совершения зикра, намаза и того, что касается основ (рукн) Ислама от каждого, у кого

есть знание об этом (не зависимо от того, пришло ли к нему суфийское мистическое

откровение или нет), а также из Книги Аллаха и Сунны Его Посланника (да благословит

его Аллах и приветствует) без каких-либо ограничений, условий и чьего бы то ни было

разрешения. Так почему же суфии (да погубит их Аллах) возводят эти препятствия между

рабами Аллаха и поминанием ими и Господа?

78 – Обилие «путей» к Аллаху (тарикатов)

Суфизм: делится на множество различных тарикатов, не поддающихся подсчету – как

накшбандийский, шазилитский, кадиритский, тиджанийский, рифа’итский, ‘убудийский,

мавлявитский и т.д., и чем больше времени проходит, тем больше появляется разных

ответвлений и новых имен. Даже кадиритский тарикат, принесенный в Чечню Кунта-

Хаджи, который в его время был единым тарикатом, теперь разделился на 32 тариката.

Все эти тарикаты названы по имени их основателей. Накшбандийский – по имени своего

основателя Мухаммада Бахау-д-дина-шаха Накшбанда, кадиритский – по имени ‘Абду-ль-

Кадира аль-Джиляни. ‘Убудийский тарикат назван по названию аварского села ‘Убуда в

Дагестане, откуда был родом основатель этого тариката Мухаммад-хаджи аль-‘Убуди(?).

А шазилитский – назван по имени Абу-ль-Хасана аш-Шазили, рафи’итский – по имени

Ахмада ар-Рифа’и – так далее, до бесконечности.

Ни один их этих тарикатов не был известен во времена Пророка (да благословит его

Аллах и приветствует) и в лучшие века после него. На это указывает то, что в словах

предков, дошедших до нас, не содержится упоминания этих тарикатов и их названий, но

каждый их них появился и приобрел имя с появлением его основателя.

Последователи этих тарикатов называют себя по названию тариката, к которому

принадлежит каждый из них, последователи накшбандийского тариката –

накшбандийцами, кадиритского – кадиритами, ‘убудийского – ‘убудитами. И каждый из

них отличается от других своим особым названием.

Последователи каждого тариката, при всем их множестве, утверждают, что они на

Истинном Пути, и что их тарикат передавался по цепочке шейхов, которая восходит к

Пророку (да благословит его Аллах и приветствует), а от него – к Джибрилю (мир ему), а

от него – к Аллаху. Превыше Аллах того, что они говорят!

Что же касается их отношения к остальным тарикатам, то здесь их позиции различаются.

Одни говорят, что все они – ложные, кроме того тариката, последователями которого они

являются. Другие говорят, что они тоже являются истинным, поскольку число путей к

Аллаху соответствует числу вздохов творений. И какой бы путь к Аллаху ты не избрал и

по правилам какого бы тариката ты не поклонялся Аллаху, ты поступаешь правильно,

если только намерение твое искрение, и не вредит различие тарикатов, обрядов

поклонения, зикров и вирдов, и у каждого шейха свой путь в воспитании мюридов, свой

зикр, свой «шариат», и все эти пути ведут к одной цели и эта цель Аллах.

Ахлю-с-Сунна: отрицают существование множества «путей» (тарикат) в Исламе. У

Ислама – один путь, это путь, по которому следовал Пророк (да благословит его Аллах и

приветствует) и сподвижники после него, и это путь Корана и Сунны. Сказал Всевышний:

«Скажи: «Таков мой путь. Я и мои последователи призываем к Аллаху согласно

убеждению. Пречист Аллах, и я не являюсь одним из многобожников» ( Йусуф, 108). И

сказал Он: «Воистину, эта ваша религия (или община) – религия (или община)

единая. Я же – ваш Господь. Поклоняйтесь же Мне!» ( Пророки, 92).

Предает Ибн Мас’уд: «Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует)

начертил нам рукой линию и сказал: «Это – Прямой Путь Аллаха». И начертил линии

справа и слева от нее и сказал: «Это – пути, среди которых нет ни одного, на котором

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с

Ветхий Завет , Библия

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Том 7. Письма
Том 7. Письма

Седьмой и восьмой тома Полного собрания творений святителя Игнатия Брянчанинова, завершающие Настоящее издание, содержат несколько сот писем великого подвижника Божия к известным деятелям Русской православной церкви, а также к историческим деятелям нашего Отечества, к родным и близким. Многие письма Святителя печатаются впервые по автографам, хранящимся в архивах страны. Вновь публикуемые письма будут способствовать значительному пополнению имеющихся сведений о жизни и деятельности святителя Игнатия и позволят существенно обогатить его жизнеописания. Наши публикации серьезно прокомментированы авторитетными историками, филологами и архивистами. Каждому корпусу писем предпослано обширное вступление, в котором дается справка об адресатах и раскрывается характер их духовного общения со святителем. Письма святителя Игнатия Брянчанинова принадлежат к нетленным сокровищам православной мысли, и ценность их век от века только повышается. Потому что написаны они великим мыслителем, духоносцем и любящим Россию гражданином.

Святитель Игнатий , Игнатий Брянчанинов , Святитель Игнатий Брянчанинов

Православие / Религия, религиозная литература / Христианство / Религия / Эзотерика
Я есть То
Я есть То

Нисаргадатта Махарадж (1897-1981) — реализованный Учитель Адвайты (учение недвойственности) из Индии.Книга содержит собрание бесед Нисаргадатты Махараджа, систематизированные и опубликованные Морисом Фридманом, с большой силой и убедительностью раскрывающих природу подлинной реальности. В ней даются исчерпывающие ответы на вопросы, связанные с поиском на духовном пути, отвечающие запросам всех типов искателей.Эта замечательная книга выдержала свыше 20-ти переизданий только в Индии, в США недавно вышло 12-ое её переиздание, переведена на многие европейские языки, неизменно вызывая мощный резонанс у тех, кто читает её с искренней заинтересованностью. Нисаргадатта Махарадж не предлагает никакую идеологию или религию, но лишь тонко раскрывает тайну Истинной Реальности. Его послание просто, прямо и возвышенно.«...Я делаю то, что нужно, спокойно и не прилагая усилий. Я не следую никаким правилам и не создаю свои правила. Я теку вместе с Жизнью с верой и без сопротивления.»«...Когда вы поймёте, что личность — просто тень реальности, а, не сама реальность, ваши раздражение и беспокойство исчезнут. Если вы согласитесь быть ведомым изнутри, ваша жизнь станет захватывающим путешествием.»«...В мире нет хаоса, кроме хаоса, создаваемого вашим умом. Он создан вашим «я», в том смысле, что в его центре находится концепция о себе как о вещи; отличной и отдельной от других вещей: В действительности вы не вещь и не отдельны. Вы являетесь бесконечной потенциальностью, неистощимой возможностью. Вы есть, поэтому возможно всё. Вселенная — это просто частичное проявление вашей неограниченной способности превращаться».

Нисаргадатта Махарадж

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика