Читаем Европа — Азия полностью

— И когда потеряли за вид, — продолжала Кинга — так потеряли, они, вот, так посмотрели вокруг, но оказались в чужой земле, который был очень очень красивый. И они вернулись к отцу, Нимруду, говорили, что мы, наверное, вернемся туда и там будем жить. Уезжаем из Скифии! Так они собрались, и отец говорил, что вот этот олень чудище. Вот они собрались и пришли в свой. И в этом земле они нашли своя жена. Но это были Карпаты. Это тоже важно, что на самом деле Карпаты — Карпат Меденце. Карпат по-шумерски означает: то же самое! Олень обещал, что эта земля всегда будет принадлежить венграм. Не то, что венграм, а для ихния родственники! Для их народ, которые пошли из Хуннора и Магора! Атилла, конечно, от Хуннора! Долго-долго поколения из Хуннора! Из Магора — венгры, мадьяры, из Хуннора пошли гунны. И большой военник Атилла! Который завоевал всю Европу. И когда уже никакой территории не осталось, он пришел к Риму! И когда уже был ясно, что он победит римские войска, он увидел знамение! Бог сказал ему, что если ты Рим не трогаешь, Папа Римский одному из твоих родственников подарит Святую Корону! И тогда Атилла не потрогал Рим и вернулся! То есть, мы могло бы! Но надо вовремя остановиться, вернуться и, если не потрогаешь, то все получишь!

— И мы не будем трогать Хельсинки! — закричали кинематографисты.

— Не будем! Не будем!

— Пусть живут!

— Не потрогаем Хельсинки!

— Вернемся! Вернемся к съемкам!

В этот момент раздались взрывы, в подвал посыпался песок, и все мы стали напоминать героев фильма Кустурицы «Подполье». Такого унижения никто из нас стерпеть не мог, и мы побежали прямо под финские снаряды, лишь бы не быть героями Кустурицы. Эдик на ходу включил камеру, чтобы заснять наш первый и последний бой, а может, потому что впереди всех бежала Кинга, как Жанна Д’Арк, вдохновляющая нас своими прекрасными формами на победу против во много превосходящего нас врага. Но камера Эдика не включалась.

— Графитовыми бомбами кроют, сволочи, чтобы мы фильм снять не смогли!

— Знают, по какому месту бить — зашипел Иван, и ринулся вперед, обгоняя всю нашу дикую скифскую толпу. И немудрено, ведь все мы были в носках и колготках, а Иван в кроссовках «Порш». Мы выбежали на улицу, но никаких следов бомбардировок не увидели, а увидели огромную бутылку шампанского Мартини Асти, завернутую в подарочную фольгу. Бутылка была нереальных размеров, и если бы мы ее смогли открыть, то хватило бы...

— Мы не будем ее открывать, — прервал общий ход мыслей брат. — Это Троянский конь! Не высадившись на наш Остров Свободы, враг уплыл, оставив этот страшный подарок!

— Бойтесь нанайцев... — с трудом выговорил запыхавшийся Тит и рухнул на землю от усталости и от нечеловеческого количества рома, который он пил, пока все пили водку и текилу.

К бутылке, к самому горлышку, была привязана открытка. Полезть за ней мы приказали нашему бутафору Роберту. Роберт был необычный. Во-первых, он не нашел никакую бутафорию для фильма, а во-вторых, там, где начиналось Татьянино туловище, заканчивалась голова Роберта. Такой он был необычный, наш бутафор. Он ловко запрыгнул на бутылку и взобрался по ней, как заядлый альпинист на женщину.

— Тут открытка, — проорал Роберт, доползя до пробки.

— Вот пиздодуй... Ясно, блядь, что не телеграмма!!! Читай! — крикнул Иван.

Роберт отпустил горлышко, схватился за открытку обеими руками и рухнул на землю. Второй оператор Денис навел на лежащего Роберта свою камеру. Мы подбежали к монитору.

— Приблизь, — прокричал Иван.

Нинка с хот-догом во рту и в утепленных коричневых колготках в руках сделала свое дело, — камера приблизилась к открытке, вмятой в тело Роберта, и все мы увидели, наконец, скромную надпись: «Миру Мир!».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Книга Балтиморов
Книга Балтиморов

После «Правды о деле Гарри Квеберта», выдержавшей тираж в несколько миллионов и принесшей автору Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов, новый роман тридцатилетнего швейцарца Жоэля Диккера сразу занял верхние строчки в рейтингах продаж. В «Книге Балтиморов» Диккер вновь выводит на сцену героя своего нашумевшего бестселлера — молодого писателя Маркуса Гольдмана. В этой семейной саге с почти детективным сюжетом Маркус расследует тайны близких ему людей. С детства его восхищала богатая и успешная ветвь семейства Гольдманов из Балтимора. Сам он принадлежал к более скромным Гольдманам из Монклера, но подростком каждый год проводил каникулы в доме своего дяди, знаменитого балтиморского адвоката, вместе с двумя кузенами и девушкой, в которую все три мальчика были без памяти влюблены. Будущее виделось им в розовом свете, однако завязка страшной драмы была заложена в их историю с самого начала.

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы
Салихат
Салихат

Салихат живет в дагестанском селе, затерянном среди гор. Как и все молодые девушки, она мечтает о счастливом браке, основанном на взаимной любви и уважении. Но отец все решает за нее. Салихат против воли выдают замуж за вдовца Джамалутдина. Девушка попадает в незнакомый дом, где ее ждет новая жизнь со своими порядками и обязанностями. Ей предстоит угождать не только мужу, но и остальным домочадцам: требовательной тетке мужа, старшему пасынку и его капризной жене. Но больше всего Салихат пугает таинственное исчезновение первой жены Джамалутдина, красавицы Зехры… Новая жизнь представляется ей настоящим кошмаром, но что готовит ей будущее – еще предстоит узнать.«Это сага, написанная простым и наивным языком шестнадцатилетней девушки. Сага о том, что испокон веков объединяет всех женщин независимо от национальности, вероисповедания и возраста: о любви, семье и детях. А еще – об ожидании счастья, которое непременно придет. Нужно только верить, надеяться и ждать».Финалист национальной литературной премии «Рукопись года».

Наталья Владимировна Елецкая

Современная русская и зарубежная проза
Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза