Читаем Дьявол в бархате полностью

«Успокойся, – строго приказал голос в его голове, холодный и отрезвляющий. – Ты хотел как следует все обдумать. Вот тебе информация к размышлению: что ты знаешь о Лидии?»

«Родители были пресвитерианами. Дед – цареубийца, а значит, либо индепендент, либо сторонник Пятой республики».

«По-твоему, все это не оставило ни малейшего отпечатка в ее сознании? Как думаешь, много хорошего видела она от сэра Ника? Да ты сам, в его обличии, выгнал гувернантку, с которой Лидия не расставалась от рождения. Говоря, что рада избавиться от Пэмфлин, она притворялась – лишь бы сделать тебе приятное».

«Умолкни! С какой стати Лидия будет желать мне смерти? Ей-то какое дело до зеленоленточников с их подковерными играми?»

«Ты что, забыл школьный курс истории?»

«Нет».

«Тогда ты должен помнить, что лорд Шефтсбери при Оливере и сам был истым пресвитерианином. А когда началась Реставрация, первым стал ратовать за то, чтобы сектанты присягнули на верность королю и признали Акт о верховенстве. Для чего? Чтобы их не считали изгоями и беззаконниками. Разве тебе неизвестно, что зеленоленточники принимают с распростертыми объятиями пресвитериан, индепендентов и иже с ними?»

«Пусть так, но это же Лидия! Она ведь ровным счетом ничего не смыслит в политике! И сама говорила об этом дюжину раз, не меньше!»

«Именно. И каждый раз умело уводила разговор в сторону».

«Что с того? В ту ночь, когда мы впервые с ней встретились, она вошла в спальню Мэг… – При воспоминании о Мэг поток мыслей на мгновение остановился. – Я попросил у Лидии прощения за выходки сэра Ника. А Лидия ответила, что это она должна просить прощения у меня».

«А что еще ей оставалось сказать?»

«Не понимаю, к чему ты клонишь».

«Ни в одной хронике Лидия не изображается как хладнокровная, коварная женщина. Ведь по природе она не такая. Твои слова тронули ее. Как думаешь, почему она, вопреки воле родителей, вышла за сэра Ника? Из-за физического влечения, не больше и не меньше. А когда обнаружилось, что сэр Ник – бессердечная свинья, Лидия возненавидела его всей душой. Но влечение осталось. Точнее, его отголосок».

«О да! Когда она пришла ко мне на следующий день, с этими пятнами на лбу и руках, в ней было столько нежности, что…»

«Само собой, она притворялась. Что ты ей сказал тогда?»

«Не помню».

«Лишь потому, что тебе неприятно вспоминать. Сэр Ник в приступе ярости призвал Божью кару на головы всех пуритан. Ты слишком ослеплен красотой Лидии, слишком очарован ее наивностью и хрупкостью и отказываешься видеть, что она – ярая сторонница круглоголовых, а роялистов ненавидит всей душой».

«Но она была так нежна… И умоляла провести с ней ночь!»

«Притворство. И немного искренности – ровно столько, сколько можно ожидать от цветущей девушки со здоровыми желаниями».

«Не было никакого притворства. Ты лжешь».

«О, ты уязвлен?»

«По-твоему, поцеловав меня на прощание, она со спокойной совестью села писать письмо моим врагам?»

«Именно. Потому что не любит тебя. Ты опасен, и тебя необходимо уничтожить».

«Да ведь это бред чистой воды!»

«Сам подумай: сколько раз, якобы восхищаясь твоими достоинствами, она называла тебя круглоголовым? „Кроток, как служитель Господа, и дерзок, как круглоголовый!“ Вдохновленный ее словами, ты отправился в „Королевскую голову“, где, рискуя жизнью, устроил спектакль для Шефтсбери и его присных».

«Но я…»

«Вспомни Весенние сады. Притворившись невинной дурочкой, она уговаривает тебя отвезти ее туда и сразу после этого едет в „Бель Пуатрин“, якобы за новым платьем. Ты снова попадаешь в засаду, только на сей раз убийц уже трое».

«Прошу, прекрати эту пытку! Если все так, как ты говоришь, и Лидии на меня плевать, чем же объяснить ее жгучую ревность? В особенности к Мэг?»

«Все просто. Лидия – женщина, а ты – ее собственность. И она не намерена делить тебя ни с кем. Тем более с Мэг. Или, может, с Мэри Гренвил? Лидия знает, что Мэг не выходит у тебя из головы, и это сводит ее с ума».

«Но я вытряхнул из нее всю пуританскую чушь, которой ее пичкали с рождения!»

«За месяц? Ну-ну. Вспомни ту ночь, когда ты всего с пятью храбрецами вышел против шестидесяти бунтовщиков. Любая женщина бросилась бы тебе на грудь, умоляя не делать глупостей, – а что же Лидия? О, ее впечатлили драгуны, ведь выправка у них не хуже, чем у железнобоких!»

«Она верила, что я одержу победу!»

«Тебе пятьдесят восемь лет, – безжалостно констатировал голос. – Неужели красотка с томным взглядом и пленительными формами не может вскружить голову старику? И если уж на то пошло, попросту запудрить ему мозги?»

«Должен признать, что это вполне возможно».

«Вот и подумай, почему Лидия вечно пытается очернить в твоих глазах Мэг – единственную женщину, которая действительно желает тебе добра. Лидия же ненавидит тебя – точнее, сэра Ника. Она успешно оттачивает на одном мужчине приемы любви, которым обучил ее другой».

Перейти на страницу:

Все книги серии Настроение читать

Моя блестящая карьера
Моя блестящая карьера

Майлз Франклин (1879–1954) – известная писательница, классик австралийской литературы – опубликовала свою первую книгу в двадцать лет. Автобиографический роман «Моя блестящая карьера» произвел настоящий фурор в обществе и остался лучшим произведением Франклин (его известность в Австралии можно сравнить с популярностью «Маленьких женщин» Л. М. Олкотт). Главная героиня этой страстной, дерзкой и забавной книги живет на скотоводческой ферме и мечтает о музыкальной карьере. Она ощущает в себе талант и способность покорять миллионы восторженных сердец, но вместо этого ей приходится доить коров и пасти овец на сорокаградусной жаре. Сибилла яростно сопротивляется уготованной судьбе, однако раз за разом проигрывает поединок с законами и устоями общества. И даже первая влюбленность, кажется, приносит Сибилле одни страдания…Впервые на русском!

Майлз Франклин

Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХIX века
Дьявол в бархате
Дьявол в бархате

Золотой век детектива оставил немало звездных имен – А. Кристи, Г. К. Честертон, Г. Митчелл и др. В этой яркой плеяде Джон Диксон Карр (1906–1977) занимает самое почетное место. Убийство «в запертой комнате», где нет места бешеным погоням и перестрелкам, а круг подозреваемых максимально ограничен, – излюбленный прием автора. Карр вовлекает читателя в сети ловко расставленных ловушек, обманных ходов и тонких намеков и предлагает принять участие в решении хитроумной головоломки. «Дьявол в бархате» (1951), признанный одним из лучших романов Карра, открывает новые грани в творчестве писателя и далеко выходит за рамки классического детектива. Захватывающее путешествие во времени, сделка с дьяволом и романтическая любовная история сочетаются с расследованием загадочного преступления, которое произошло несколько веков назад, в эпоху поздней Реставрации. Для самых пытливых читателей, которым захочется глубже проникнуть в суматошную эпоху английского короля Карла Второго, автор добавил в конце книги несколько комментариев относительно самых ярких и живописных подробностей того времени.Роман публикуется в новом переводе.

Джон Диксон Карр

Детективы / Исторический детектив / Классический детектив
Голубой замок
Голубой замок

Канадская писательница Люси Мод Монтгомери (1874–1942) известна во всем мире как автор книг о девочке Анне из Зеленых Мезонинов. «Голубой замок» – первый и самый популярный роман Монтгомери для взрослого читателя, вдохновляющая история любви и преображения «безнадежной старой девы» Валенсии Стирлинг, ведущей скучное существование в окружении надоедливой родни. В двадцать девять лет Валенсия узнает, что жить ей осталось не больше года, и принимает решение вырваться из плена однообразных будней навстречу неведомой судьбе. Вскоре она понимает, что волшебный Голубой замок, о котором она так часто мечтала, оставаясь в одиночестве, существует на самом деле…«Этот роман казался мне убежищем от забот и тревог реального мира», – писала Монтгомери в дневнике. «Убежищем» он стал и для многочисленных благодарных читателей: за последний век «Голубой замок» выдержал множество переизданий у себя на родине и был переведен на все основные языки.Впервые на русском!

Люси Мод Монтгомери

Исторические любовные романы
Странница. Преграда
Странница. Преграда

В настоящее издание вошли два романа Сидони-Габриэль Колетт о Рене Нери – «Странница» и «Преграда». Эта дилогия является художественным отражением биографии самой Колетт, личность которой стала ярким символом «прекрасной эпохи», а жизнь – воплощением стремления к свободе. Искренность, тонкий психологизм, красота слога и реализм, достойный Бальзака и Мопассана, сделали Колетт классиком французской словесности.Рене Нери танцует в мюзик-холле, приковывая взгляды искушенной парижской публики. Совсем недавно она была добропорядочной замужней дамой, женой успешного салонного художника. Не желая терпеть унижения и постоянные измены мужа, она ушла искать собственный путь и средства к существованию. Развод в глазах ее прежнего буржуазного круга уже более чем скандальная выходка. Но танцы на сцене в полуобнаженном виде – безоговорочное падение на самое дно. Но для самой Рене ее новая жизнь, несмотря на все трудности и усталость, – свободный полет. Встречая новую любовь, она страшится лишь одного – утратить свою независимость. И в то же время чувствует, что настоящая любовь и есть истинная свобода.

Сидони-Габриель Колетт

Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже