Читаем Дьявол в бархате полностью

– Нет, – сказала она, хотя Фэнтон мог поклясться, что она желает его ничуть не меньше, чем он ее. – Нужно местечко поукромнее. Пойдем, тут неподалеку есть одна беседка. Но сначала ответь. – В ее голосе зазвучали ледяные нотки. – Хорошо ли тебе с моей милейшей кузиной?

Фэнтон в долгу не остался.

– Сначала ты мне ответь, – выпалил он. – Ты – Мэри Гренвил?

– Ну конечно же это я, – произнесла Мэг на современном английском, без малейшего акцента. Фэнтон приподнялся на локте и уставился на нее. – Господи, ну и спектакль ты устроил! Пару раз я всерьез испугалась за свою жизнь! Я думала, все будет иначе… Ты вел себя чудовищно, даже выгнал меня из дома… И как будто не понимал моих намеков.

С Фэнтоном что-то произошло. Изгородь, трава, Мэг с ее вечной кривой ухмылкой и глазами будто из серого дыма – все слилось воедино, и из этой массы выплыло гигантское око. Глядя в него, Фэнтон увидел сырую лондонскую мостовую и скромную сероглазую девушку в шляпке-колокольчике.

– Если я плохо с тобой обращался, – сказал он, – то лишь потому, что не мог совладать с сэром Ником – моей второй душой, если хочешь. Но почему ты сразу все не объяснила? Почему сама разыграла спектакль, когда мы впервые встретились? Я ведь назвал тебя «Мэри», но ты…

Мэри судорожно втянула ртом воздух.

– Я не могла. Бог свидетель, не могла! Я ведь не знала наверняка, была слишком неуверена в себе… И слишком долго сомневалась.

– Ничего не понимаю, – признался пораженный Фэнтон. – Ведь я занимался этим расследованием в одиночку, ты даже не видела портретов всех этих людей. Как ты превратилась в Мэг Йорк?..

Девушка прижалась щекой к его щеке.

– Послушай, – горячо прошептала Мэри, – не спрашивай меня ни о чем. Не сейчас! Скоро ты все узнаешь, обещаю. Скажу лишь, что мой характер и моя душа ничуть не изменились. А теперь… давай вернемся в более приятную эпоху.

Веки гигантского ока сомкнулись, и тысяча девятьсот двадцать пятый год растаял, как туман. Фэнтон снова лежал на мягкой траве в Весенних садах, ночной воздух был, как прежде, сладким и свежим. Мэг улыбалась – не вызывающе, как обычно, а тепло и нежно.

– И к более подобающей манере изъясняться, – сказала она, снова растягивая слова на старомодный лад. – Этот маскарад я затеяла для того, чтобы передать тебе кое-что.

Она приподнялась, чуть отодвинулась от Фэнтона и задрала платье, обнажив правую ногу (отметим, что в этот вечер Мэг решила обойтись всего парой нижних юбок). Из-под подвязки над коленом она достала сложенный в несколько раз листок бумаги и протянула его Фэнтону.

С того момента, как они снова вернулись в этот век, движения Мэг стали более быстрыми и раскованными, а в глазах появился живой блеск. То же самое произошло с самим Фэнтоном.

– Возьми. В этих домах ты сможешь найти меня.

– Так у тебя два дома?

Мэг поморщилась:

– В первом я бываю редко. Это жилище того французского капитана, Дюрока. Мерзкий тип! Сегодня его привезли на костылях, с забинтованной ногой. И это страшилище тут же принялось приставать! Видел бы ты, на какие ухищрения я иду, чтобы не попасться ему в лапы, – умер бы со смеху!

– Ну а второй дом?

– А это, – голос Мэг превратился в страстный шепот, – мой собственный. Никто не знает, где он. Никто не станет искать меня там. Обиталище не самое роскошное, но все лучше, чем ничего. Скажи, что скоро ты придешь ко мне!

– Приду! Клянусь!

– Домоправительница – старуха по имени Кальпурния. Назови свое имя, и она тебя впустит. – В голосе Мэг проступила тревога. – Ты ведь не обидишь меня? Не станешь мстить мне, говорить грубые слова?

– Ну что ты, нет!

В тот миг Фэнтон, наверное, пообещал бы что угодно любой женщине. И все же, будучи близок к безумию, в глубине души он знал, что говорит чистую правду.

– Ты упомянула о какой-то беседке…

– Да, да, да! – возбужденно затараторила Мэг. – Но прежде ответь: ты и вправду совершенно доволен жизнью с Лидией? Погоди, не отвечай, сначала поцелуй меня.

Она перекатилась к нему – и на несколько мгновений мир для обоих перестал существовать. Фэнтон, в съехавшем набок парике, бросил взгляд через левое плечо, собираясь сказать: «К черту эту беседку!» – как вдруг увидел в арке силуэт, не пропускавший бледное свечение фонаря. Фэнтон пригляделся. Мэг, которая тоже пришла к выводу, что в беседке нет необходимости, почуяла неладное и подняла голову.

В арке стоял мужчина, одетый во все белое, такой высокий, что его шляпа касалась свода, тощий и мертвенно-бледный. Его парик был густо посыпан золотой пудрой. Мужчина опирался на костыли, одна его нога была согнута и отведена назад. Перед ним, в маске и алом плаще, сжав побелевшие губы, стояла Лидия.

Мэг вскочила на ноги. Фэнтон приподнялся, но остался сидеть – а лучше бы, подумал он позже, последовал примеру Мэг. Прыгнув молниеносно, как дикая кошка, Лидия в мгновение ока оказалась рядом с Мэг и занесла над ней свой золотой кинжал.

– Я тоже знаю, как обращаться с кинжалом, – прошипела Лидия. – Не хуже тебя.

Перейти на страницу:

Все книги серии Настроение читать

Моя блестящая карьера
Моя блестящая карьера

Майлз Франклин (1879–1954) – известная писательница, классик австралийской литературы – опубликовала свою первую книгу в двадцать лет. Автобиографический роман «Моя блестящая карьера» произвел настоящий фурор в обществе и остался лучшим произведением Франклин (его известность в Австралии можно сравнить с популярностью «Маленьких женщин» Л. М. Олкотт). Главная героиня этой страстной, дерзкой и забавной книги живет на скотоводческой ферме и мечтает о музыкальной карьере. Она ощущает в себе талант и способность покорять миллионы восторженных сердец, но вместо этого ей приходится доить коров и пасти овец на сорокаградусной жаре. Сибилла яростно сопротивляется уготованной судьбе, однако раз за разом проигрывает поединок с законами и устоями общества. И даже первая влюбленность, кажется, приносит Сибилле одни страдания…Впервые на русском!

Майлз Франклин

Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХIX века
Дьявол в бархате
Дьявол в бархате

Золотой век детектива оставил немало звездных имен – А. Кристи, Г. К. Честертон, Г. Митчелл и др. В этой яркой плеяде Джон Диксон Карр (1906–1977) занимает самое почетное место. Убийство «в запертой комнате», где нет места бешеным погоням и перестрелкам, а круг подозреваемых максимально ограничен, – излюбленный прием автора. Карр вовлекает читателя в сети ловко расставленных ловушек, обманных ходов и тонких намеков и предлагает принять участие в решении хитроумной головоломки. «Дьявол в бархате» (1951), признанный одним из лучших романов Карра, открывает новые грани в творчестве писателя и далеко выходит за рамки классического детектива. Захватывающее путешествие во времени, сделка с дьяволом и романтическая любовная история сочетаются с расследованием загадочного преступления, которое произошло несколько веков назад, в эпоху поздней Реставрации. Для самых пытливых читателей, которым захочется глубже проникнуть в суматошную эпоху английского короля Карла Второго, автор добавил в конце книги несколько комментариев относительно самых ярких и живописных подробностей того времени.Роман публикуется в новом переводе.

Джон Диксон Карр

Детективы / Исторический детектив / Классический детектив
Голубой замок
Голубой замок

Канадская писательница Люси Мод Монтгомери (1874–1942) известна во всем мире как автор книг о девочке Анне из Зеленых Мезонинов. «Голубой замок» – первый и самый популярный роман Монтгомери для взрослого читателя, вдохновляющая история любви и преображения «безнадежной старой девы» Валенсии Стирлинг, ведущей скучное существование в окружении надоедливой родни. В двадцать девять лет Валенсия узнает, что жить ей осталось не больше года, и принимает решение вырваться из плена однообразных будней навстречу неведомой судьбе. Вскоре она понимает, что волшебный Голубой замок, о котором она так часто мечтала, оставаясь в одиночестве, существует на самом деле…«Этот роман казался мне убежищем от забот и тревог реального мира», – писала Монтгомери в дневнике. «Убежищем» он стал и для многочисленных благодарных читателей: за последний век «Голубой замок» выдержал множество переизданий у себя на родине и был переведен на все основные языки.Впервые на русском!

Люси Мод Монтгомери

Исторические любовные романы
Странница. Преграда
Странница. Преграда

В настоящее издание вошли два романа Сидони-Габриэль Колетт о Рене Нери – «Странница» и «Преграда». Эта дилогия является художественным отражением биографии самой Колетт, личность которой стала ярким символом «прекрасной эпохи», а жизнь – воплощением стремления к свободе. Искренность, тонкий психологизм, красота слога и реализм, достойный Бальзака и Мопассана, сделали Колетт классиком французской словесности.Рене Нери танцует в мюзик-холле, приковывая взгляды искушенной парижской публики. Совсем недавно она была добропорядочной замужней дамой, женой успешного салонного художника. Не желая терпеть унижения и постоянные измены мужа, она ушла искать собственный путь и средства к существованию. Развод в глазах ее прежнего буржуазного круга уже более чем скандальная выходка. Но танцы на сцене в полуобнаженном виде – безоговорочное падение на самое дно. Но для самой Рене ее новая жизнь, несмотря на все трудности и усталость, – свободный полет. Встречая новую любовь, она страшится лишь одного – утратить свою независимость. И в то же время чувствует, что настоящая любовь и есть истинная свобода.

Сидони-Габриель Колетт

Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже