Читаем Дьявол в бархате полностью

Да будет наш король здоров!Ура! Гип-гип! Хей-хей!Чума на всех его врагов!Ура! Гип-гип! Хей-хей!

Он играл настолько скверно, что прошла чуть ли не минута, прежде чем мелодию распознали. Первым, как ни странно, был сам лорд Шефтсбери. Он поднял рюмку, подумал, поставил ее обратно и картинно отодвинул от себя.

Остальные мигом все поняли. Его светлость Бекс поднял свой кувшин, с грохотом опустил на стол и отодвинул в сторону. Следом раздался тонкий протяжный скрип: это лорд маркиз Винчестер, сидевший за соседним столом, демонстративно отодвинул от себя бокал из зеленого стекла, так далеко, на сколько хватило руки. Еще двое сделали то же самое. Один статный вельможа, уже изрядно захмелевший, с размаху грохнул кружкой о стол, но не рассчитал: кружка ударилась о край стола, разлетевшись на куски, и полпинты кларета расплескалось по полу.

Его светлость Бекс заговорил первым.

– Сэр Николас, – начал он, зычно и довольно дружелюбно. – Если вы желаете присоединиться к обществу патриотов, милости просим, проходите и присаживайтесь. Однако…

Все парики закачались в знак согласия.

– Однако, – холодно добавил герцог, – лорд Шефтсбери желает знать, что привело вас сюда.

Голос Фэнтона зазвучал мощно и раскатисто, как голос сэра Ника в Расписной палате тем памятным вечером:

– Так пусть же лорд Шефтсбери самолично задаст мне этот вопрос.

Шефтсбери поднял голову. При первом взгляде можно было ошибочно предположить, что перед вами человек легкого, веселого нрава. Даже резкие черты лица – длинный нос, заостренный подбородок, большие ввалившиеся глаза – не портили этого впечатления. Лорду было пятьдесят четыре года. Благодаря могучему обаянию и беспримерному красноречию он трижды находил себе жен – браки заключались не по любви, а по сугубо политическим причинам. А еще он был известен своей скрытностью: ни одна живая душа не могла проникнуть в его мысли, спрятанные под маской бесстрастия.

Лорд Шефтсбери подкинул и поймал кружевной платок, потом проделал это еще два раза. При этом вид у него был такой, будто он усиленно пытается что-то вспомнить, но без успеха.

– Мм… сэр… Николас Фэнтон?

– Лорд… Шефтсбери?

В тот же миг раздался короткий скрежет: все скамьи и стулья разом отодвинулись от столов на полдюйма – сидевшие на них вздрогнули от неожиданности. Лорд Шефтсбери нанес пощечину и получил в ответ точно такую же.

Но сам лорд, казалось, не обратил на это внимания. Продолжая как ни в чем не бывало забавляться с платком, он снисходительно произнес:

– Сэр Николас, вы кажетесь мне талантливым молодым человеком, подающим большие надежды. Да и остроумия, насколько я успел заметить, вам не занимать. Так чем же я могу вам служить?

– Прежде всего, мой лорд, я хотел бы отчитаться по второму уроку.

– Не понимаю вас.

– Что касается первого вашего урока, преподнесенного мне среди ночи на пустыре, итог таков: двое мертвы, третий сбежал. Тогда я не додумался взять что-нибудь на память. А вот на сей раз…

Фэнтон передал цитру Джорджу, а тот – мистеру Риву. Затем Фэнтон вынул из левого кармана сюртука измятую шляпу с зеленой розеткой и тщательно расправил ее, не обойдя вниманием лихо заломленный борт.

– Это… – одно ловкое движение рукой, и шляпа, пролетев над париками, приземлилась на столе перед лордом Шефтсбери, – принадлежит головорезу из Альсатии, которого вы натравили на меня сегодня утром. Сейчас он лежит в переулке с проломленным черепом. – (Шефтсбери снова подкинул платок в воздух.) – Есть еще прелестные зубки. – Фэнтон достал из кармана вставную челюсть, выглядевшую еще более уродливой, чем раньше, и швырнул ее лорду Шефтсбери. Не долетев до него, она упала на стол перед лордом Уортоном и разлетелась на куски. Уортон испуганно вскочил на ноги. – Ими щеголял второй головорез, с которым схватился вот этот человек – лорд Джордж Харвелл. Я ранил мерзавца. Надеюсь, смертельно. – Тон Фэнтона стал ледяным. – Мой дорогой лорд, ваше внимание начинает меня утомлять.

Лорд Шефтсбери удивленно вздернул брови.

– Мое внимание? – спокойно повторил он. – Боюсь, вы слишком высокого мнения о себе. Но даже если так, неужто вы, простой баронет, собираетесь мне мстить?

– Ну что вы. Я здесь лишь для того, чтобы поведать вам о будущем.

Парики пришли в движение; три десятка голосов насмешливо загудели, но быстро смолкли.

– Вот так да, я тоже хочу знать свое будущее! – воскликнул герцог, на лице которого читался неподдельный интерес. И пусть в одном из источников, с легкой руки мистера Драйдена, герцог Бекингем фигурировал как «политический деятель, шут и прохиндей», этот остроумный и талантливый человек сразу же пришелся Фэнтону по душе.

Шефтсбери, однако, ничуть не был впечатлен. Знаком приказав герцогу замолчать, он насмешливо спросил:

– Так, значит, вы еще и ясновидец? Говорите же, не томите!

Перейти на страницу:

Все книги серии Настроение читать

Моя блестящая карьера
Моя блестящая карьера

Майлз Франклин (1879–1954) – известная писательница, классик австралийской литературы – опубликовала свою первую книгу в двадцать лет. Автобиографический роман «Моя блестящая карьера» произвел настоящий фурор в обществе и остался лучшим произведением Франклин (его известность в Австралии можно сравнить с популярностью «Маленьких женщин» Л. М. Олкотт). Главная героиня этой страстной, дерзкой и забавной книги живет на скотоводческой ферме и мечтает о музыкальной карьере. Она ощущает в себе талант и способность покорять миллионы восторженных сердец, но вместо этого ей приходится доить коров и пасти овец на сорокаградусной жаре. Сибилла яростно сопротивляется уготованной судьбе, однако раз за разом проигрывает поединок с законами и устоями общества. И даже первая влюбленность, кажется, приносит Сибилле одни страдания…Впервые на русском!

Майлз Франклин

Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХIX века
Дьявол в бархате
Дьявол в бархате

Золотой век детектива оставил немало звездных имен – А. Кристи, Г. К. Честертон, Г. Митчелл и др. В этой яркой плеяде Джон Диксон Карр (1906–1977) занимает самое почетное место. Убийство «в запертой комнате», где нет места бешеным погоням и перестрелкам, а круг подозреваемых максимально ограничен, – излюбленный прием автора. Карр вовлекает читателя в сети ловко расставленных ловушек, обманных ходов и тонких намеков и предлагает принять участие в решении хитроумной головоломки. «Дьявол в бархате» (1951), признанный одним из лучших романов Карра, открывает новые грани в творчестве писателя и далеко выходит за рамки классического детектива. Захватывающее путешествие во времени, сделка с дьяволом и романтическая любовная история сочетаются с расследованием загадочного преступления, которое произошло несколько веков назад, в эпоху поздней Реставрации. Для самых пытливых читателей, которым захочется глубже проникнуть в суматошную эпоху английского короля Карла Второго, автор добавил в конце книги несколько комментариев относительно самых ярких и живописных подробностей того времени.Роман публикуется в новом переводе.

Джон Диксон Карр

Детективы / Исторический детектив / Классический детектив
Голубой замок
Голубой замок

Канадская писательница Люси Мод Монтгомери (1874–1942) известна во всем мире как автор книг о девочке Анне из Зеленых Мезонинов. «Голубой замок» – первый и самый популярный роман Монтгомери для взрослого читателя, вдохновляющая история любви и преображения «безнадежной старой девы» Валенсии Стирлинг, ведущей скучное существование в окружении надоедливой родни. В двадцать девять лет Валенсия узнает, что жить ей осталось не больше года, и принимает решение вырваться из плена однообразных будней навстречу неведомой судьбе. Вскоре она понимает, что волшебный Голубой замок, о котором она так часто мечтала, оставаясь в одиночестве, существует на самом деле…«Этот роман казался мне убежищем от забот и тревог реального мира», – писала Монтгомери в дневнике. «Убежищем» он стал и для многочисленных благодарных читателей: за последний век «Голубой замок» выдержал множество переизданий у себя на родине и был переведен на все основные языки.Впервые на русском!

Люси Мод Монтгомери

Исторические любовные романы
Странница. Преграда
Странница. Преграда

В настоящее издание вошли два романа Сидони-Габриэль Колетт о Рене Нери – «Странница» и «Преграда». Эта дилогия является художественным отражением биографии самой Колетт, личность которой стала ярким символом «прекрасной эпохи», а жизнь – воплощением стремления к свободе. Искренность, тонкий психологизм, красота слога и реализм, достойный Бальзака и Мопассана, сделали Колетт классиком французской словесности.Рене Нери танцует в мюзик-холле, приковывая взгляды искушенной парижской публики. Совсем недавно она была добропорядочной замужней дамой, женой успешного салонного художника. Не желая терпеть унижения и постоянные измены мужа, она ушла искать собственный путь и средства к существованию. Развод в глазах ее прежнего буржуазного круга уже более чем скандальная выходка. Но танцы на сцене в полуобнаженном виде – безоговорочное падение на самое дно. Но для самой Рене ее новая жизнь, несмотря на все трудности и усталость, – свободный полет. Встречая новую любовь, она страшится лишь одного – утратить свою независимость. И в то же время чувствует, что настоящая любовь и есть истинная свобода.

Сидони-Габриель Колетт

Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже