Читаем Дьявол в бархате полностью

– Это еще не все! Сегодня караульные из Средней башни и башни Святого Томаса, что напротив, были приглашены на банкет к смотрителю в Уэйкфилдскую башню. Сейчас они пируют. Все окна в покоях смотрителя, по его желанию, завешены толстыми портьерами. В эту тайну посвящены лишь он и полковник Говард, но полковнику известно далеко не все. Если никто из стражников тебя не заметит, путь свободен!

– Я в восторге, – равнодушно отозвался Фэнтон. – И кто же, скажи на милость, отправил на спасение моей ничтожной особы боевой корабль и подговорил смотрителя Тауэра избавиться от охраны?

– Король.

Едва это слово слетело с губ Мэг, как она отпрянула от Фэнтона, испуганная его улыбкой – чрезмерно любезной и холодной.

– Вот оно как, – сказал Фэнтон и рассмеялся. – Затейливая игра! Того и гляди наш король сам останется в дураках. Одной рукой он кидает меня в Тауэр, другой – рисует хитроумный план моего побега. Отчего бы просто не отпустить меня на свободу?

– Тебя заботят только слова, а не суть происходящего! Ты ведь беседовал с королем, я полагаю?

– Да.

– Значит, ты успел понять, что его величество не действует в открытую. Все его решения выглядят так, будто он тут ни при чем. Ты хоть знаешь, что лорд Шефтсбери снова в Лондоне, уже больше двух недель? Дурачок, король заключил тебя в Тауэр вовсе не затем, чтобы избавиться от тебя. Он хотел тебя защитить.

– Защитить… – Фэнтон задумался. – Что ж, ты почти убедила меня.

– Душа моя… – с мольбой во взгляде проговорила Мэг. – Я надеялась, что ты поверишь мне. Но напрасно. Позволь привести еще одно доказательство.

– Я жду.

Левая рука Мэг нырнула в складки плаща – несомненно, чтобы вынуть ловко спрятанный клинок. Фэнтон схватил стул: пусть только дернется – мигом останется без головы!

Однако в руке Мэг оказалось вовсе не оружие, а сложенный лист плотной бумаги. Фэнтон медленно опустил стул, не зная, что и думать. Мэг прятала под плащом что-то еще – это было очевидно. Но что за игру она вела? А может, Мэг вовсе не собиралась играть с ним?

– Однажды, – прошептала Мэг, слабо улыбнувшись, – ты уже пытался убить меня стулом. А я чуть не заколола тебя кинжалом из ревности. Впрочем, довольно. – Она протянула лист Фэнтону. – Здесь достаточно светло, чтобы ты смог разобрать слова.

Фэнтон схватил лист, развернул и поднес к белому сиянию, струившемуся из западного окна. Подписи не было, но он без труда узнал почерк Карла Второго.

– «Сэр Н. Ф., – вслух прочел Фэнтон, – Вы можете мне доверять. Говоря откровенно, Вы слишком полезны для меня, чтобы отдать Вас на растерзание лорду Ш. Я обманул Вас, но лишь потому, что был обманут сам: обвинение против Вашей супруги оказалось ложным, и когда я узнал правду, то не находил себе места от гнева. М. Й. откроет Вам имя злодея. Делайте, как она скажет. Возможно, Вы скоро вернетесь. Письмо уничтожьте».

Фэнтон опустил голову.

Он медленно разорвал письмо на мельчайшие клочки и выбросил их в окно, затем прокашлялся.

– Мэг, все это выше моего понимания. Ясно одно: за кулисами разворачивается представление общегосударственного масштаба, а я – всего лишь марионетка в руках власть предержащих. Но ты права, нужно бежать.

По щекам Мэг струились слезы. Рука ее вновь скользнула под плащ, и мгновение спустя Мэг протянула Фэнтону его ремень со шпагой Клеменса Хорна, вложенной в ножны, обтянутые шагреневой кожей, и висевшей на двух тонких цепочках.

– Мэг! – выдохнул Фэнтон.

Никогда в жизни он не испытывал такого прилива восторга и радости, как сейчас, когда вновь обрел свою шпагу. Застегнув ремень на поясе, Фэнтон сделал два больших шага по направлению к двери, потом замер и, помедлив, снова повернулся к Мэг.

– Дорогая моя, буду с тобой откровенен, – произнес он. – Я совершу побег, но на корабль не сяду.

Глаза Мэг расширились от ужаса.

– Но ты должен! – воскликнула она. Каменные стены отозвались резким, звучным эхом. Если бы какой-нибудь стражник оказался в ту минуту неподалеку от Средней башни, он непременно услышал бы крик.

Мэг схватила Фэнтона за руки.

– Ты должен! – прошептала она. – Иначе все пойдет прахом!

– Мэг, выслушай меня. Когда меня заключили в темницу, первой моей мыслью было написать Джайлсу или даже Джорджу Харвеллу, чтобы они помогли предать убийцу Лидии в руки правосудия! Ибо я знаю, кто отравил ее, – Китти Софткавер. А впоследствии я нашел бы способ вступить в бой со стражниками, чтобы погибнуть… и воссоединиться с Лидией. Что еще мне оставалось?

Мэг в бессильном отчаянии трясла его за руки:

– Нет! Нет! Нет!

– Но теперь, – продолжал Фэнтон, – со мной моя шпага. Я могу сбежать отсюда, доказать вину этой альсатийской шлюхи и отправить на тот свет с дюжину зеленоленточников до того, как сгину сам. В своей рукописи Джайлс указал, что я умер в тысяча семьсот четырнадцатом. Так вот, к черту его рукопись! Она ничем мне не помогла! Сдается мне, это фальшивка, состряпанная, чтобы сбить всех с толку.

– Так и есть, – ответила Мэг.

Фэнтон потерял дар речи.

– Скажи, я доказала тебе, что намерения мои чисты? Теперь ты мне веришь?

Голос ее звучал напряженно и твердо, отчего Фэнтону стало не по себе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Настроение читать

Моя блестящая карьера
Моя блестящая карьера

Майлз Франклин (1879–1954) – известная писательница, классик австралийской литературы – опубликовала свою первую книгу в двадцать лет. Автобиографический роман «Моя блестящая карьера» произвел настоящий фурор в обществе и остался лучшим произведением Франклин (его известность в Австралии можно сравнить с популярностью «Маленьких женщин» Л. М. Олкотт). Главная героиня этой страстной, дерзкой и забавной книги живет на скотоводческой ферме и мечтает о музыкальной карьере. Она ощущает в себе талант и способность покорять миллионы восторженных сердец, но вместо этого ей приходится доить коров и пасти овец на сорокаградусной жаре. Сибилла яростно сопротивляется уготованной судьбе, однако раз за разом проигрывает поединок с законами и устоями общества. И даже первая влюбленность, кажется, приносит Сибилле одни страдания…Впервые на русском!

Майлз Франклин

Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХIX века
Дьявол в бархате
Дьявол в бархате

Золотой век детектива оставил немало звездных имен – А. Кристи, Г. К. Честертон, Г. Митчелл и др. В этой яркой плеяде Джон Диксон Карр (1906–1977) занимает самое почетное место. Убийство «в запертой комнате», где нет места бешеным погоням и перестрелкам, а круг подозреваемых максимально ограничен, – излюбленный прием автора. Карр вовлекает читателя в сети ловко расставленных ловушек, обманных ходов и тонких намеков и предлагает принять участие в решении хитроумной головоломки. «Дьявол в бархате» (1951), признанный одним из лучших романов Карра, открывает новые грани в творчестве писателя и далеко выходит за рамки классического детектива. Захватывающее путешествие во времени, сделка с дьяволом и романтическая любовная история сочетаются с расследованием загадочного преступления, которое произошло несколько веков назад, в эпоху поздней Реставрации. Для самых пытливых читателей, которым захочется глубже проникнуть в суматошную эпоху английского короля Карла Второго, автор добавил в конце книги несколько комментариев относительно самых ярких и живописных подробностей того времени.Роман публикуется в новом переводе.

Джон Диксон Карр

Детективы / Исторический детектив / Классический детектив
Голубой замок
Голубой замок

Канадская писательница Люси Мод Монтгомери (1874–1942) известна во всем мире как автор книг о девочке Анне из Зеленых Мезонинов. «Голубой замок» – первый и самый популярный роман Монтгомери для взрослого читателя, вдохновляющая история любви и преображения «безнадежной старой девы» Валенсии Стирлинг, ведущей скучное существование в окружении надоедливой родни. В двадцать девять лет Валенсия узнает, что жить ей осталось не больше года, и принимает решение вырваться из плена однообразных будней навстречу неведомой судьбе. Вскоре она понимает, что волшебный Голубой замок, о котором она так часто мечтала, оставаясь в одиночестве, существует на самом деле…«Этот роман казался мне убежищем от забот и тревог реального мира», – писала Монтгомери в дневнике. «Убежищем» он стал и для многочисленных благодарных читателей: за последний век «Голубой замок» выдержал множество переизданий у себя на родине и был переведен на все основные языки.Впервые на русском!

Люси Мод Монтгомери

Исторические любовные романы
Странница. Преграда
Странница. Преграда

В настоящее издание вошли два романа Сидони-Габриэль Колетт о Рене Нери – «Странница» и «Преграда». Эта дилогия является художественным отражением биографии самой Колетт, личность которой стала ярким символом «прекрасной эпохи», а жизнь – воплощением стремления к свободе. Искренность, тонкий психологизм, красота слога и реализм, достойный Бальзака и Мопассана, сделали Колетт классиком французской словесности.Рене Нери танцует в мюзик-холле, приковывая взгляды искушенной парижской публики. Совсем недавно она была добропорядочной замужней дамой, женой успешного салонного художника. Не желая терпеть унижения и постоянные измены мужа, она ушла искать собственный путь и средства к существованию. Развод в глазах ее прежнего буржуазного круга уже более чем скандальная выходка. Но танцы на сцене в полуобнаженном виде – безоговорочное падение на самое дно. Но для самой Рене ее новая жизнь, несмотря на все трудности и усталость, – свободный полет. Встречая новую любовь, она страшится лишь одного – утратить свою независимость. И в то же время чувствует, что настоящая любовь и есть истинная свобода.

Сидони-Габриель Колетт

Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже