Читаем Дьявол в бархате полностью

Естественно, гостьей оказалась Мэг Йорк. Вот только в ее облике что-то неуловимо изменилось… Возможно, то была лишь игра лунного света. Мэг положила на стол связку ключей и откинула капюшон. Ее черные волосы, уложенные на новый манер, тугими завитками спускались на плечи. На лице больше не читалось ни злости, ни сарказма – оно принадлежало Мэри Гренвил.

Или очередная маска?.. И почему Мэг прячет одну руку под плащом? Что у нее там – кинжал? Не спуская с нее глаз, Фэнтон снова потянулся к спинке стула. На сей раз женщина, посетившая его, была из плоти и крови.

Мэг бесшумно приблизилась к Фэнтону. Его взгляд был жестким и бесстрастным, ее глаза источали сердечность и сочувствие.

– Знаю, ты относишься ко мне не по-доброму, – тихо произнесла она. – И все же ты должен делать то, что я скажу, ибо я пришла, чтобы вызволить тебя.

Фэнтон не проронил ни слова.

– Послушай меня! – шепотом воскликнула Мэг и в отчаянии топнула ногой. – Надо торопиться! У тебя совсем нет времени, нет даже часа! Промедлишь – погибнешь, поверь!

– Я так не думаю. Пусть меня обвиняют в измене…

– Но…

– Но сэр Ник занимает слишком высокое положение, чтобы меня бросили в Ньюгейт, точно какого-нибудь преступника без роду без племени. Палата общин должна принять Билль об опале – проще говоря, лишить меня прав и имущества. При этом напоминаю тебе, дорогая, что парламент будет созван лишь в семьдесят седьмом году.

– Ты должен бежать отсюда, немедленно, – настаивала Мэг. – Иначе будет поздно. Почему ты не веришь мне?

Фэнтон беззвучно рассмеялся.

– Почему? – вежливо переспросил он.

Мэг закрыла глаза и прижала ладонь к лицу, словно собиралась с силами.

– По-твоему, я совсем выжил из ума? – продолжил Фэнтон. – Ведь ты – суккуб из преисподней, твои речи лживы, а твое сердце холоднее льда. С какой стати я должен верить тебе? И куда подевался твой хозяин?

– Хозяин?

– Я о дьяволе. Наверняка он где-то неподалеку. Постой-ка! Знаешь что? Призови его прямо сейчас. Это будет наша третья встреча, и я с удовольствием утру ему нос, как делал раньше.

Мэг затряслась от ужаса. Казалось, она вот-вот упадет на колени.

– Прекрати! – прошептала она, озираясь. – Не говори так! Умоляю тебя!

– Ага! – усмехнулся Фэнтон. – Значит, он все-таки рядом.

– Он далеко, очень далеко. И позабыл о тебе. Теперь ты для него – лишь крошечная капля в океане. Он обещал…

– Обещал?

– Обещал мне оставить тебя в покое, ибо знает, что история должна идти своим чередом. Но если ты призовешь его или станешь говорить, что победил его…

– Да пропади он пропадом, – проворчал Фэнтон. – Я все равно победил его, пусть и наполовину. Признаюсь, в последний раз он испугал меня. Он глумился надо мной, изливал на меня свою ярость, пока ты, полуголая, сидела на кушетке и с ненавистью глядела в мою сторону. Однако я испугался не за себя, а за Лидию. Я сохранил свою душу. Твоему хозяину она не досталась – в этом-то и была моя победа. «Ибо какая польза человеку, если он приобретет весь мир, а своей душе повредит?»

– Прекрати! Сейчас же прекрати! – сдавленно прошептала Мэг. Вдруг она насторожилась. – Что это такое?

Фэнтон тоже услышал шум, хотя в темноте, пронизанной холодным сиянием луны, все казалось нереальным и зыбким.

– Думаю, львы, – ответил он. – Или другие хищники. Наверное, учуяли тебя. Ты ведь, считай, из их племени.

– Говори что хочешь, – твердо произнесла Мэг. – Но только я – Мэри Гренвил, так же как ты – Николас Фэнтон из Кембриджа. Я последовала за тобой в прошлое, потому что люблю тебя. И я не позволю тебе умереть. – Мэг снова прижала ладонь к лицу. – Что еще?.. Я могу доказать, что намерения мои чисты. Но выслушаешь ли ты меня?

Она придвинулась ближе и подняла на него свои серые глаза: в ее взгляде не было и намека на хитрость или обман. По крайней мере, так показалось Фэнтону.

– Я… говори.

Мэг вытянула левую руку, указывая на дверь:

– Твоя камера не заперта. Ты плаваешь куда лучше меня, а ведь я всегда считалась хорошей пловчихой. Помнишь, как ты обошел меня в Ричмонде? Спрыгни со стены, проплыви под причалом – и ты свободен!

– Свободен? И что мне делать с этой свободой?

– Ты смотрел сегодня на реку из южного окна?

– Да.

– Тогда ты должен был заметить большой корабль, пришвартованный у противоположного берега, с двумя зелеными фонарями на… на… Нет, я не вспомню нужного слова.

– Не важно. Корабль я видел. И что с того?

– Это «Принц Руперт», боевой корабль его величества, – сказала Мэг. – Там, на борту, сорок орудий. Нет, кажется, шестьдесят… Не помню. Но там тебя ждут. Нужно лишь проплыть триста ярдов – и ты в безопасности. Корабль доставит тебя в любой порт Франции, тот, какой ты выберешь.

Фэнтон, слушавший ее с расширенными от удивления глазами, собирался что-то сказать, но Мэг накрыла его рот ладонью и дрожащим голосом продолжила:

Перейти на страницу:

Все книги серии Настроение читать

Моя блестящая карьера
Моя блестящая карьера

Майлз Франклин (1879–1954) – известная писательница, классик австралийской литературы – опубликовала свою первую книгу в двадцать лет. Автобиографический роман «Моя блестящая карьера» произвел настоящий фурор в обществе и остался лучшим произведением Франклин (его известность в Австралии можно сравнить с популярностью «Маленьких женщин» Л. М. Олкотт). Главная героиня этой страстной, дерзкой и забавной книги живет на скотоводческой ферме и мечтает о музыкальной карьере. Она ощущает в себе талант и способность покорять миллионы восторженных сердец, но вместо этого ей приходится доить коров и пасти овец на сорокаградусной жаре. Сибилла яростно сопротивляется уготованной судьбе, однако раз за разом проигрывает поединок с законами и устоями общества. И даже первая влюбленность, кажется, приносит Сибилле одни страдания…Впервые на русском!

Майлз Франклин

Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХIX века
Дьявол в бархате
Дьявол в бархате

Золотой век детектива оставил немало звездных имен – А. Кристи, Г. К. Честертон, Г. Митчелл и др. В этой яркой плеяде Джон Диксон Карр (1906–1977) занимает самое почетное место. Убийство «в запертой комнате», где нет места бешеным погоням и перестрелкам, а круг подозреваемых максимально ограничен, – излюбленный прием автора. Карр вовлекает читателя в сети ловко расставленных ловушек, обманных ходов и тонких намеков и предлагает принять участие в решении хитроумной головоломки. «Дьявол в бархате» (1951), признанный одним из лучших романов Карра, открывает новые грани в творчестве писателя и далеко выходит за рамки классического детектива. Захватывающее путешествие во времени, сделка с дьяволом и романтическая любовная история сочетаются с расследованием загадочного преступления, которое произошло несколько веков назад, в эпоху поздней Реставрации. Для самых пытливых читателей, которым захочется глубже проникнуть в суматошную эпоху английского короля Карла Второго, автор добавил в конце книги несколько комментариев относительно самых ярких и живописных подробностей того времени.Роман публикуется в новом переводе.

Джон Диксон Карр

Детективы / Исторический детектив / Классический детектив
Голубой замок
Голубой замок

Канадская писательница Люси Мод Монтгомери (1874–1942) известна во всем мире как автор книг о девочке Анне из Зеленых Мезонинов. «Голубой замок» – первый и самый популярный роман Монтгомери для взрослого читателя, вдохновляющая история любви и преображения «безнадежной старой девы» Валенсии Стирлинг, ведущей скучное существование в окружении надоедливой родни. В двадцать девять лет Валенсия узнает, что жить ей осталось не больше года, и принимает решение вырваться из плена однообразных будней навстречу неведомой судьбе. Вскоре она понимает, что волшебный Голубой замок, о котором она так часто мечтала, оставаясь в одиночестве, существует на самом деле…«Этот роман казался мне убежищем от забот и тревог реального мира», – писала Монтгомери в дневнике. «Убежищем» он стал и для многочисленных благодарных читателей: за последний век «Голубой замок» выдержал множество переизданий у себя на родине и был переведен на все основные языки.Впервые на русском!

Люси Мод Монтгомери

Исторические любовные романы
Странница. Преграда
Странница. Преграда

В настоящее издание вошли два романа Сидони-Габриэль Колетт о Рене Нери – «Странница» и «Преграда». Эта дилогия является художественным отражением биографии самой Колетт, личность которой стала ярким символом «прекрасной эпохи», а жизнь – воплощением стремления к свободе. Искренность, тонкий психологизм, красота слога и реализм, достойный Бальзака и Мопассана, сделали Колетт классиком французской словесности.Рене Нери танцует в мюзик-холле, приковывая взгляды искушенной парижской публики. Совсем недавно она была добропорядочной замужней дамой, женой успешного салонного художника. Не желая терпеть унижения и постоянные измены мужа, она ушла искать собственный путь и средства к существованию. Развод в глазах ее прежнего буржуазного круга уже более чем скандальная выходка. Но танцы на сцене в полуобнаженном виде – безоговорочное падение на самое дно. Но для самой Рене ее новая жизнь, несмотря на все трудности и усталость, – свободный полет. Встречая новую любовь, она страшится лишь одного – утратить свою независимость. И в то же время чувствует, что настоящая любовь и есть истинная свобода.

Сидони-Габриель Колетт

Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже