Читаем Дьявол в бархате полностью

Служанки переодели ее в чистое платье – очевидно, для того, чтобы скрыть следы от кнута. Засаленные волосы разметались по плечам, а худое вытянутое лицо было покрыто синяками и грязью. Джудит Пэмфлин могла бы вызвать жалость, если бы ее глаза не горели непримиримой ненавистью.

– Ник, – заговорил Джордж, с трудом сдерживая обуревавшие его чувства. – Ты, должно быть, уже знаешь, что она сделала. Когда Лидия билась в агонии, эта ведьма ничего тебе не сказала! И заявила, что не помнит, как готовить противоядие!

Фэнтон бросил быстрый взгляд на Пэмфлин и сглотнул подкативший к горлу комок.

– Она предана круглоголовым так же, как я предан роялистам, – сказал он и отвел глаза в сторону. – Отпустите ее с миром.

– Сэр?!. – гаркнул Вип.

– Таков мой приказ.

Больше никто не проронил ни слова – раздался лишь странный звук, словно несколько человек разом втянули носом воздух. И звук этот не предвещал ничего хорошего.

– Идемте, – поспешно сказал Фэнтон. – Если от меня больше ничего не требуется.

– Я вынужден попросить вас отдать шпагу.

Лицо капитана стало пунцовым. Он напрасно старался скрыть смущение, с бравым видом покручивая ус.

– Я имею в виду, – быстро добавил он, – что вам придется оставить ее здесь. Чудные у вас тут порядки, надо признать, однако меня это не касается.

Джайлс Коллинз вышел вперед. Кинжал он засунул за пояс, но рапиру по-прежнему держал в руке. Прищурившись, он посмотрел на драгун перед домом и нежно погладил клинок. Фэнтон медленно расстегнул пояс с висящими на нем ножнами и, собравшись с силами, бросил его Джайлсу:

– Теперь она мне не скоро понадобится.

– Может, и так, – ответил Джайлс. – Но я предчувствую, сэр, что ваша величайшая битва еще впереди.

Внезапно раздался хриплый победоносный вой, от которого вздрогнул даже могучий капитан О’Каллахан.

– Гордец из гордецов объявлен предателем! – рассмеялась Джудит Пэмфлин и вдруг принялась исступленно кричать: – Узрите! Этот искуситель и греховодник растлил мою госпожу, но кара небесная настигла его! Как написано в Книге откровений, «будет пить он вино ярости Божией, вино цельное, приготовленное в чаше гнева Его!»

Пэмфлин билась в экстатическом припадке. Ее угловатое тело тряслось с такой силой, что цепь, связывавшая ее руки, грохотала по полу.

– «И дым мучения их будет восходить во веки веков, и не будут иметь покоя ни днем ни ночью поклоняющиеся зверю и образу его и принимающие начертание имени его!» – Каждое слово набожной пуританки сочилось злобным ликованием и ненавистью. – Вот что написано о тебе в Откровениях, душегубец! Ну? Что скажешь?

Фэнтон, направившийся было к капитану, остановился и посмотрел на Пэмфлин.

– «Придите ко Мне, – произнес он, – все труждающиеся и обремененные, и Я успокою вас».

Он снова повернулся к О’Каллахану, мимоходом отметив про себя, что засова на двери по-прежнему нет.

– Лошадь готова, – сообщил О’Каллахан, глядя себе под ноги.

– В таком случае я к вашим услугам, капитан.

Была уже глубокая ночь, когда люди собрались на кухне, чтобы судить Джудит Пэмфлин. Ярко полыхали дрова в очаге; гниющая куча отходов распространяла густой смрад. Изо всех углов доносился тихий писк; крысы, невидимые во мраке, сновали под ногами у людей, вставших в круг. Говорили очень мало; все кивнули, утверждая приговор. Большой Том схватил Джудит Пэмфлин за волосы и отволок к деревянной полке, в которой было проделано сливное отверстие. Нагнув голову женщины над отверстием, он медленно перерезал ей горло. Тело зарыли в укромном уголке сада, а поверх могилы положили нетронутый дерн. Никто не заподозрил бы, что здесь покоятся человеческие останки.

А тем временем в Тауэре совершался последний, и самый опасный, ход этой игры.

<p>Глава двадцать первая</p><p>Львиный рык в Тауэре</p>

Совсем рядом раздался утробный львиный рык. Подхваченный обитателем соседней клетки, он потонул в угрожающем рычании леопарда.

В зверинец лондонского Тауэра, расположенный за воротами Львиной башни, но перед главными воротами в башне Байворд и западным рвом, пускали всех за небольшую плату. В эту минуту к длинному приземистому зданию направлялась очередная группа оживленно болтавших посетителей. Небо над Тауэром казалось темно-серым из-за дыма и сажи, которые извергали бессчетные печные трубы Сити.

Полковник Говард, помощник смотрителя Тауэра, неспешно прогуливался по южной зубчатой стене, бойницы которой выходили на реку. При первом взгляде на него можно было усомниться, что перед вами военный. Лицо полковника, изящное, с высокими скулами, и его куполообразный череп, наполовину скрытый под серым париком, скорее, наводили на мысль о том, что это – исследователь и мечтатель. Впрочем, Говард был и тем и другим.

Перейти на страницу:

Все книги серии Настроение читать

Моя блестящая карьера
Моя блестящая карьера

Майлз Франклин (1879–1954) – известная писательница, классик австралийской литературы – опубликовала свою первую книгу в двадцать лет. Автобиографический роман «Моя блестящая карьера» произвел настоящий фурор в обществе и остался лучшим произведением Франклин (его известность в Австралии можно сравнить с популярностью «Маленьких женщин» Л. М. Олкотт). Главная героиня этой страстной, дерзкой и забавной книги живет на скотоводческой ферме и мечтает о музыкальной карьере. Она ощущает в себе талант и способность покорять миллионы восторженных сердец, но вместо этого ей приходится доить коров и пасти овец на сорокаградусной жаре. Сибилла яростно сопротивляется уготованной судьбе, однако раз за разом проигрывает поединок с законами и устоями общества. И даже первая влюбленность, кажется, приносит Сибилле одни страдания…Впервые на русском!

Майлз Франклин

Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХIX века
Дьявол в бархате
Дьявол в бархате

Золотой век детектива оставил немало звездных имен – А. Кристи, Г. К. Честертон, Г. Митчелл и др. В этой яркой плеяде Джон Диксон Карр (1906–1977) занимает самое почетное место. Убийство «в запертой комнате», где нет места бешеным погоням и перестрелкам, а круг подозреваемых максимально ограничен, – излюбленный прием автора. Карр вовлекает читателя в сети ловко расставленных ловушек, обманных ходов и тонких намеков и предлагает принять участие в решении хитроумной головоломки. «Дьявол в бархате» (1951), признанный одним из лучших романов Карра, открывает новые грани в творчестве писателя и далеко выходит за рамки классического детектива. Захватывающее путешествие во времени, сделка с дьяволом и романтическая любовная история сочетаются с расследованием загадочного преступления, которое произошло несколько веков назад, в эпоху поздней Реставрации. Для самых пытливых читателей, которым захочется глубже проникнуть в суматошную эпоху английского короля Карла Второго, автор добавил в конце книги несколько комментариев относительно самых ярких и живописных подробностей того времени.Роман публикуется в новом переводе.

Джон Диксон Карр

Детективы / Исторический детектив / Классический детектив
Голубой замок
Голубой замок

Канадская писательница Люси Мод Монтгомери (1874–1942) известна во всем мире как автор книг о девочке Анне из Зеленых Мезонинов. «Голубой замок» – первый и самый популярный роман Монтгомери для взрослого читателя, вдохновляющая история любви и преображения «безнадежной старой девы» Валенсии Стирлинг, ведущей скучное существование в окружении надоедливой родни. В двадцать девять лет Валенсия узнает, что жить ей осталось не больше года, и принимает решение вырваться из плена однообразных будней навстречу неведомой судьбе. Вскоре она понимает, что волшебный Голубой замок, о котором она так часто мечтала, оставаясь в одиночестве, существует на самом деле…«Этот роман казался мне убежищем от забот и тревог реального мира», – писала Монтгомери в дневнике. «Убежищем» он стал и для многочисленных благодарных читателей: за последний век «Голубой замок» выдержал множество переизданий у себя на родине и был переведен на все основные языки.Впервые на русском!

Люси Мод Монтгомери

Исторические любовные романы
Странница. Преграда
Странница. Преграда

В настоящее издание вошли два романа Сидони-Габриэль Колетт о Рене Нери – «Странница» и «Преграда». Эта дилогия является художественным отражением биографии самой Колетт, личность которой стала ярким символом «прекрасной эпохи», а жизнь – воплощением стремления к свободе. Искренность, тонкий психологизм, красота слога и реализм, достойный Бальзака и Мопассана, сделали Колетт классиком французской словесности.Рене Нери танцует в мюзик-холле, приковывая взгляды искушенной парижской публики. Совсем недавно она была добропорядочной замужней дамой, женой успешного салонного художника. Не желая терпеть унижения и постоянные измены мужа, она ушла искать собственный путь и средства к существованию. Развод в глазах ее прежнего буржуазного круга уже более чем скандальная выходка. Но танцы на сцене в полуобнаженном виде – безоговорочное падение на самое дно. Но для самой Рене ее новая жизнь, несмотря на все трудности и усталость, – свободный полет. Встречая новую любовь, она страшится лишь одного – утратить свою независимость. И в то же время чувствует, что настоящая любовь и есть истинная свобода.

Сидони-Габриель Колетт

Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже