Читаем Diary полностью

When her pencil stopped, Misty was done. The figure was gone. Her stomach felt better. The mess had dried enough she could brush the worst of it away and bury the napkins, her ruined underwear, and her crumpled drawings. Tabbi and Grace arrived. They’d found their missing teacup or cream pitcher or whatever. By then the wine was gone. Misty was dressed and smelling a little better.

Tabbi said, “Look. For my birthday,” and held out her hand to show a ring shining on one finger. A square green stone, cut to sparkle. “It’s a peridot,” Tabbi said, and she held it above her head, making it catch the sunset.

Misty fell asleep in the car, wondering where the money came from, Grace driving them back along Division Avenue to the village.

It wasn’t until later that Misty looked at the sketch pad. She was as surprised as anybody. After that, Misty just added a few colors, watercolors. It’s amazing what the subconscious mind will create. Something from her growing up, some picture from art history lessons.

The predictable dreams of poor Misty Kleinman.

Angel says something.

Misty says, “Pardon?”

And Angel says, “What will you take for this?”

He means money. A price. Misty says, “Fifty?” Misty says, “Fifty dollars ?”

This picture Misty drew with her eyes closed, naked and scared, drunk and sick to her stomach, it’s the first piece of art she’s ever sold. It’s the best thing Misty has ever done.

Angel opens his wallet and takes out two twenties and a ten. He says, “Now what else can you tell me about Peter’s father?”

For the record, walking out of the meadow, there were two deep holes next to the path. The holes were a couple of feet apart, too big to be footprints, too far apart to be a person. A trail of holes went back into the forest, too big, too far apart to be anybody walking. Misty doesn’t tell Angel that. He’d think she was crazy. Crazy, like her husband.

Like you, dear sweet Peter.

Now, all that’s left of her food poisoning is a pounding headache.

Angel holds the picture close to his nose and sniffs. He scrunches his nose and sniffs it again, then slips the picture into a pocket on the side of his camera bag. He catches her watching and says, “Oh, don’t mind me. I thought for a second I smelled shit.”

July 15

IF THE FIRST MAN who looks at your boobs in four years turns out to be a cop, take a drink. If it turns out he already knows what you look like naked, take another drink.

Make that drink a double.

Some guy sits at table eight in the Wood and Gold Room, just some your-aged guy. He’s beefy with stooped shoulders. His shirt fits okay, a little tight across his gut, a white poly- cotton balloon that bumps over his belt a little. His hair, he’s balding at the temples, and his recessions trail back into long triangles of scalp above each eye. Each triangle is sunburned bright red, making long pointed devil’s horns that poke up from the top of his face. He’s got a little spiral notebook open on the table, and he’s writing in it while he watches Misty. He’s wearing a striped tie and a navy blue sport coat.

Misty takes him a glass of water, her hand shaking so hard you can hear the ice rattle. Just so you know, her headache is going on its third day. Her headache, it’s the feeling of maggots rooting into the big soft pile of her brain. Worms boring. Beetles tunneling.

The guy at table eight says, “You don’t get a lot of men in here, do you?”

His aftershave has the smell of cloves. He’s the man from the ferry, the guy with the dog who thought Misty was dead. The cop. Detective Clark Stilton. The hate crimes guy.

Misty shrugs and gives him a menu. Misty rolls her eyes at the room around them, the gold paint and wood paneling, and says, “Where’s your dog?” Misty says, “Can I get you anything to drink?”

And he says, “I need to see your husband.” He says, “You’re Mrs. Wilmot, aren’t you?”

The name on her name tag, pinned to her pink plastic uniform—Misty Marie Wilmot.

Her headache, it’s the feeling of a hammer tap, tap, tapping a long nail into the back of your head, a conceptual art piece, tapping harder and harder in one spot until you forget everything else in the world.

Detective Stilton sets his pen down on his notebook and offers his hand to shake, and he smiles. He says, “The truth is, I am the county’s task force on hate crimes.”

Misty shakes his hand and says, “Would you like some coffee?”

And he says, “Please.”

Her headache is a beach ball, pumped full of too much air. More air is being forced in, but it’s not air. It’s blood.

Just for the record, Misty’s already told the detective that Peter’s in the hospital.

You’re in a hospital.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Жюльетта
Жюльетта

«Жюльетта» – самый скандальный роман Маркиза де Сада. Сцены, описанные в романе, достойны кисти И. Босха и С. Дали. На русском языке издается впервые.Да, я распутник и признаюсь в этом, я постиг все, что можно было постичь в этой области, но я, конечно, не сделал всего того, что постиг, и, конечно, не сделаю никогда. Я распутник, но я не преступник и не убийца… Ты хочешь, чтобы вся вселенная была добродетельной, и не чувствуешь, что все бы моментально погибло, если бы на земле существовала одна добродетель.Маркиз де СадМаркиз де Сад, самый свободный из живших когда-либо умов.Гийом АполлинерПредставляете, если бы люди могли вывернуть свои души и тела наизнанку – грациозно, словно переворачивая лепесток розы, – подставить их сиянию солнца и дыханию майского ветерка.Юкио Мисима

Маркиз де Сад , Луиза де Вильморен , Сад Маркиз де , Донасьен Альфонс Франсуа де Сад

Любовные романы / Эротическая литература / Проза / Контркультура / Прочие любовные романы / Романы / Эро литература
Очищение
Очищение

Европейский вид человечества составляет в наши дни уже менее девятой населения Земли. В таком значительном преобладании прочих рас и быстроте убывания, нравственного вырождения, малого воспроизводства и растущего захвата генов чужаками европейскую породу можно справедливо считать вошедшею в состояние глубокого упадка. Приняв же во внимание, что Белые женщины детородного возраста насчитывают по щедрым меркам лишь одну пятидесятую мирового населения, а чадолюбивые среди них — и просто крупицы, нашу расу нужно трезво видеть как твёрдо вставшую на путь вымирания, а в условиях несбавляемого напора Третьего мира — близкую к исчезновению. Через одно поколение такое положение дел станет не только очевидным даже самым отсталым из нас, но и в действительности необратимой вещью. (Какой уж там «золотой миллиард» англосаксов и иже с ними по россказням наших не шибко учёных мыслителей-патриотов!)Как быстро переворачиваются страницы летописи человечества и сколько уже случалось возвышений да закатов стран и народов! Сколько общин людских поднялось некогда ко своей и ныне удивляющей славе и сколько отошло в предания. Но безотрадный удел не предписан и не назначен, как хотелось бы верующим в конечное умирание всякой развившейся цивилизации, ибо спасались во множестве и самые приговорённые государства. Исключим исход тех завоеваний, где сила одолела силу и побеждённых стирают с лица земли. Во всем остальном — воля, пресловутая свободная воля людей ответственна как за достойное сопротивление ударам судьбы с наградою дальнейшим существованием, так и за опускание рук пред испытаниями, глупость и неразборчивость ко злому умыслу с непреложной и «естественно» выглядящею кончиной.О том же во спасение своего народа и всего Белого человечества послал благую весть Харольд Ковингтон своими возможно пророческими сочинениями.Написанные хоть и не в порядке развития событий, его книги едино наполнены высочайшими помыслами, мужчинами без страха и упрёка, добродетельными женщинами и отвратным врагом, не заслуживающим пощады. Живописуется нечто невиданное, внезапно посетившее империю зла: проснувшаяся воля Белого человека к жизни и начатая им неистовая борьба за свой Род, величайшее самоотвержение и самопожертвование прежде простых и незаметных, дивные на зависть смирным и покорным обывателям дела повстанцев, их невозможные по обычному расчёту свершения, и вообще — возрождённая ярость арийского племени, творящая историю. Бесконечный вымысел, но для нас — словно предсказанная Новороссия! И было по воле писателя заслуженное воздаяние смелым: славная победа, приход нового мира, где уже нет места бесчестию, вырождению, подлости и прочим смертным грехам либерализма.Отчего мужчины европейского происхождения вдруг потеряли страх, обрели былинную отвагу и былую волю ко служению своему Роду, — сему Ковингтон отказывается дать объяснение. Склоняясь перед непостижимостью толчка, превратившего нынешних рабов либерального строя в воинов, и нарекая сие «таинством», он ссылается лишь на счастливое, природою данное присутствие ещё в арийском племени редких носителей образно называемого им «альфа»-гена, то есть, обладателей мужского начала: непокорности, силы, разума и воли. Да ещё — на внезапную благосклонность высших сил, заронивших долгожданную искру в ещё способные воспламениться души мужчин.Но божье вдохновение осталось лишь на страницах залпом прочитываемых книг, и тогда помимо писания Ковингтон сам делает первые и вполне невинные шаги во исполнение прекрасной мечты, принимая во внимание нынешнюю незыблемость американской действительности и немощь расслабленного либерализмом Белого человека. Он объявляет Северо-Запад страны «Родиной» и бросает призыв: «Добро пожаловать в родной дом!», основывает движение за переселение. Зовёт единомышленников обосноваться в тех местах и жить в условиях, в коих жила Америка всего полвека назад — преимущественно Белая, среди Белых людей.Русский перевод «Бригады» — «Очищение» — писатель назвал «добрым событием сурового 2015-го года». Именно это произведение он советует прочесть первым из пятикнижия с предвестием: «если удастся одолеть сей объём, он зажжет вашу душу, а если не зажжёт, то, значит, нет души…».

Харольд Армстэд Ковингтон , Харольд А. Ковингтон , Виктор Титков

Детективы / Проза / Контркультура / Фантастика / Альтернативная история / Боевики